Übersetzung für "Sind versehen mit" in Englisch

Leiterplatten werden nachdem sie mit Leiterbahnen versehen sind mit einer Schutzschicht beschichtet.
After they have been provided with conductors, printed circuit boards are coated with a protective layer.
EuroPat v2

Die Betten sind versehen mit Deckbetten, eigene Sonneterrasse im Garten und Kabelfernsehen.
Beds with duvets, private sun terrace in the garden and cable television.
ParaCrawl v7.1

Alle 20 Plätze sind versehen mit Stromanschluss.
Electricity is available on all 20 sites.
ParaCrawl v7.1

Diese Doppelzimmer sind alle versehen mit:
These double rooms all have:
ParaCrawl v7.1

Alle Räume in der Pension sind Nichtraucherräume, versehen mit Rauchmeldern.
All the rooms in the house are non-smoking.
CCAligned v1

Die Betten sind versehen mit Deckbetten.
The beds are fitted with duvets.
ParaCrawl v7.1

Die Betten sind versehen mit herrlich warmen Texeler Bettdecken.
The beds are fitted with lovely warm Texel duvets.
ParaCrawl v7.1

Alle Betten sind versehen mit Einzeldeckbetten und Kopfkissen.
All beds have single duvets and pillows.
ParaCrawl v7.1

Beide Schalfzimmern sind versehen mit Waschbecken.
The bedroom are provided with washbasin.
ParaCrawl v7.1

Die Matratzen sind versehen mit einem abnehmbaren Überzug, sind mikroporös und luftdurchlässig.
The mattresses are fitted with a micropore and vapour permeable removable cover
ParaCrawl v7.1

Die Campingplätze sind versehen mit Strom und Wasser.
The plots are fitted with electricity and water.
ParaCrawl v7.1

Die Zimmer sind versehen mit einer Sitzecke, einem Farbfernseher und einem Kühlschrank.
The rooms have a seat, cable television and fridge.
ParaCrawl v7.1

Beide Badezimmer sind versehen mit warmem Wasser.
Both bathrooms have warm water.
ParaCrawl v7.1

Die Badezimmer sind versehen mit Badewanne, Dusche, Waschbecken und Toilette.
The bathrooms are fitted with bath, shower, wash basin and toilet.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise werden Automobile, die mit Metalliclacken versehen sind, mit einer weiteren Schicht Klarlack beaufschlagt.
For example, automobiles that are provided with metallic paints are given a further coat of clearcoat material.
EuroPat v2

Hat ein Mitgliedstaat oder die Schweiz eine Typgenehmigung erteilt und stellt fest, dass neue Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständige technische Einheiten, die mit einer Übereinstimmungsbescheinigung oder einem Genehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem Typ übereinstimmen, für den die Genehmigung erteilt wurde, so ergreift das betreffende Land die notwendigen Maßnahmen, einschließlich erforderlichenfalls des Entzugs der Typgenehmigung, um sicherzustellen, dass die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständigen technischen Einheiten mit dem jeweils genehmigten Typ in Übereinstimmung gebracht werden.
If a Member State or Switzerland which has granted a type-approval finds that new vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the type it has approved, it shall take the necessary measures, including, where necessary, the withdrawal of type-approval, to ensure that production vehicles, systems, components or separate technical units, as the case may be, are brought into conformity with the approved type.
DGT v2019

Stellt der Mitgliedstaat oder die Schweiz, der/die die Typgenehmigung erteilt hat, fest, dass Fahrzeuge, Bauteile oder selbständige technische Einheiten, die mit einer Übereinstimmungsbescheinigung oder einem Genehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem Typ übereinstimmen, für den die Genehmigung erteilt wurde, so trifft er/sie die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die hergestellten Fahrzeuge, Bauteile oder selbständigen technischen Einheiten wieder mit dem genehmigten Typ übereinstimmen.
Where a Member State or Switzerland has granted type-approval and finds that vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the type it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that vehicles, components or separate technical units produced again conform to the approved type.
DGT v2019

Stellt der Mitgliedstaat oder die Schweiz, der bzw. die die Typgenehmigung erteilt hat, fest, dass eine Anzahl Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbständige technische Einheiten, die mit einer Konformitätsbescheinigung oder einem EG-Typgenehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem Typ übereinstimmen, für den die Genehmigung erteilt wurde, so trifft er/sie die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die hergestellten Modelle wieder mit dem genehmigten Typ übereinstimmen.
Where a Member State or Switzerland has granted type-approval and finds that a number of vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an EC type-approval mark do not conform to the type it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved type.
DGT v2019

Weist ein Mitgliedstaat oder die Schweiz nach, dass neue Fahrzeuge, Bauteile oder selbstständige technische Einheiten, die mit einer Übereinstimmungsbescheinigung oder einem Genehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem genehmigten Typ übereinstimmen, so kann das betreffende Land den Mitgliedstaat, der die Typgenehmigung erteilt hat, oder die Schweiz, falls sie die Typgenehmigung erteilt hat, auffordern, sich zu vergewissern, dass die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständigen technischen Einheiten weiterhin mit dem jeweils genehmigten Typ übereinstimmen.
If a Member State or Switzerland demonstrates that new vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the approved type, it may ask the Member State or Switzerland which granted the type-approval to verify that vehicles, systems, components or separate technical units in production continue to conform to the approved type.
DGT v2019

Stellt ein Mitgliedstaat oder die Schweiz fest, dass Fahrzeuge, Bauteile oder selbständige technische Einheiten, die mit einer Übereinstimmungsbescheinigung oder einem Genehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem genehmigten Typ übereinstimmen, so kann er/sie von dem Mitgliedstaat oder der Schweiz, der/die die Typgenehmigung erteilt hat, verlangen, dass die hergestellten Fahrzeuge, Bauteile oder selbständigen technischen Einheiten auf Übereinstimmung mit dem genehmigten Typ geprüft werden.
If a Member State or Switzerland demonstrates that vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the approved type, it may request the Member State or Switzerland which granted the type-approval to verify that vehicles, components or separate technical units produced conform to the approved type.
DGT v2019

Sie schreibt auch vor, dass beide Ohrmarken mit einem einheitlich gestalteten Kenncode („einheitlicher Kenncode“) versehen sind, mit dem die einzelnen Tiere und ihre Geburtsbetriebe identifiziert werden können.
It also provides for that both ear tags shall bear the same unique identification code (‘unique identification code’), which makes it possible to identify each animal individually together with the holding on which it was born.
DGT v2019

Elektronische Spiele (110 × 73,5 × 8 mm), deren Gehäuse aus Kunststoff und Metall bestehen und die mit einer Flüssigkristallanzeige versehen sind, ausgestattet mit einer programmierten monolithischen integrierten Schaltung, die die Funktionen der Spiele (mit Punktzahlanzeige), der Uhr mit Weckvorrichtung und des Rechners ausübt, gehören im Gemeinsamen Zolltarif zu Tarifstelle:
Electronic games, consisting of a plastic and metal case (110 × 73,5 × 8 mm) with a liquid crystal display screen and containing a monolithic integrated circuit programmed for the game (with a display of the player's score), clock, alarm and calculator functions, are classified, in the Common Customs Tariff, under subheading:
JRC-Acquis v3.0

Alle Noten sind versehen mit Notenhälsen (nach rechts: mit der rechten Hand, nach links: mit der linken Hand zu spielen).
All notes are provided with stems—stems to the right: play with the right hand, stems to the left: left hand.
Wikipedia v1.0

Die Produktgruppe „Schuhe“ umfasst alle Artikel, die dazu bestimmt sind, die Füße zu schützen oder zu bedecken und die mit einer angebrachten Sohle versehen sind, die mit dem Boden in Kontakt kommt.
The product group ‘footwear’ shall comprise all articles designed to protect or cover the foot, with an applied sole which comes into contact with the ground.
DGT v2019

Weist ein Mitgliedstaat nach, dass neue Fahrzeuge, Bauteile oder selbstständige technische Einheiten, die mit einer Übereinstimmungsbescheinigung oder einem Genehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem genehmigten Typ übereinstimmen, so kann er den Mitgliedstaat, der die EG-Typgenehmigung erteilt hat, auffordern, sich zu vergewissern, dass die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständigen technischen Einheiten weiterhin mit dem jeweils genehmigten Typ übereinstimmen.
If a Member State demonstrates that new vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the approved type, it may ask the Member State which granted the EC type-approval to verify that vehicles, systems, components or separate technical units in production continue to conform to the approved type.
DGT v2019

Stellt der Mitgliedstaat, der eine EG-Typgenehmigung erteilt hat, fest, dass neue Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständige technische Einheiten, die mit einer Übereinstimmungsbescheinigung oder einem Genehmigungszeichen versehen sind, nicht mit dem Typ übereinstimmen, für den er die Genehmigung erteilt hat, so ergreift er die notwendigen Maßnahmen, einschließlich erforderlichenfalls eines Entzugs der Typgenehmigung, um sicherzustellen, dass die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständigen technischen Einheiten mit dem jeweils genehmigten Typ in Übereinstimmung gebracht werden.
If a Member State which has granted an EC type-approval finds that new vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the type it has approved, it shall take the necessary measures, including, where necessary, the withdrawal of type-approval, to ensure that production vehicles, systems, components or separate technical units, as the case may be, are brought into conformity with the approved type.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten behindern in ihrem Hoheitsgebiet nicht das Inverkehrbringen und die Inbetriebnahme von Geräten, die dieser Richtlinie entsprechen und mit der in Artikel 12 vorgesehenen CE-Kennzeichnung versehen sind, mit der angezeigt wird, dass sie einer Konformitätsbewertung nach Artikel 9 unterzogen worden sind.
Member States shall not create any obstacle to the placing on the market or the putting into service within their territory of devices complying with the provisions of this Directive and bearing the CE marking provided for in Article 12, which indicates that they have been the subject of an assessment of their conformity in accordance with Article 9.
DGT v2019

Ökologische/biologische Erzeugnisse aus Drittländern sind in geeigneten Verpackungen oder Behältnissen einzuführen, die so verschlossen sind, dass ihr Inhalt nicht ausgetauscht werden kann, und die mit Angaben zur Identifizierung des Ausführers sowie anderen Zeichen und Nummern versehen sind, mit denen die Partie/das Los identifiziert werden kann, und die, soweit erforderlich, mit der Kontrollbescheinigung für Einfuhren aus Drittländern versehen sind.
Organic products shall be imported from a third country in appropriate packaging or containers, closed in a manner preventing substitution of the content and provided with identification of the exporter and with any other marks and numbers serving to identify the lot and with the certificate of control for import from third countries as appropriate.
DGT v2019