Übersetzung für "Versehen sein mit" in Englisch

Hierbei kann das Spektrometer versehen sein mit einem Substrat,
In this regard, the spectrometer can be provided with:
EuroPat v2

Ein Antrag für eine Aufenthaltsgenehmigung muss versehen sein mit den folgenden Unterlagen:
An application for a residence permit has to be accompagnied by the following documents:
ParaCrawl v7.1

Alle Kabelsätze sollten mit möglichst realistischen Ausgängen versehen sein, vorzugsweise mit echten Lasten und Schaltelementen.
All cables in the wiring harness should be terminated as realistically as possible and preferably with real loads and actuators.
DGT v2019

Die Druckelemente sollten mit Bremsvorrichtungen versehen sein, insbesondere mit bezüglich des Bremsmomentes einstellbaren Bremsvorrichtungen.
The pressure elements are to be provided with brake devices, in particular with brake devices which are adjustable in relation to the braking moment.
EuroPat v2

Das Ladekabel kann fahrzeugseitig mit einer Buchse versehen sein, welche mit dem Fahrzeug verbunden wird.
The charging cable can be provided on the vehicle side with a socket which is connected to the vehicle.
EuroPat v2

Die Kunststoffschicht kann mit Befestigungsteilen versehen sein, mit denen das Bauteil befestigt werden kann.
The plastic layer may be provided with fastening parts, by which the component can be fastened.
EuroPat v2

Die Nachstelleinrichtung kann mit einer Notlöseeinrichtung versehen sein, welche vorzugsweise mit dem Nachstellantriebsrad gekoppelt ist.
The readjustment device may be provided with an emergency release device, which is preferably coupled to the readjustment drive wheel.
EuroPat v2

Insbesondere die Außenoberflächen der Flügel können mit im Regelfall angespritzten Borsten versehen sein oder mit Schlaufen.
The outer surfaces of the wings, in particular, can be provided with generally molded-on bristles, or with loops.
EuroPat v2

Beispielsweise kann der Adapter mit Ausnehmungen versehen sein, die mit lichtdurchlässigem Material gefüllt sind.
For example, the adapter may be provided with recesses that are filled with translucent material.
EuroPat v2

Alternativ kann der Kolben mit einem Dichtelement versehen sein, welches mit dem Gehäuse dichtend zusammenwirkt.
Alternatively the piston may be provided with a sealing element, which cooperates with the housing in a sealing fashion.
EuroPat v2

Die Parkbremseinrichtung kann mit einer Notlöseeinrichtung versehen sein, welche vorzugsweise mit dem Stellantriebsrad gekoppelt ist.
The parking brake device may be provided with an emergency release device, which is preferably coupled to the adjustment drive wheel.
EuroPat v2

Das Transportrad 100 kann mit einem Enkoder 121 versehen sein, beispielsweise mit einer Strichscheibe.
The transport wheel 100 can be provided with an encoder 121, for example with a lined disc.
EuroPat v2

Alle Antriebe können mit Mitteln zur Positionserfassung versehen sein oder mit solchen Mitteln in Verbindung stehen.
All of the drives can be provided with means for position detection or can be connected to such means.
EuroPat v2

Die Druckstempelführung kann zudem mit einer Dichtungseinrichtung versehen sein, welche mit einem zugehörigen Druckstempel zusammenwirkt.
The pressure piston guide can furthermore be provided with a scaling device which interacts with an associated pressure piston.
EuroPat v2

Solche Wannen können mit Einbauten versehen sein, beispielsweise mit einem Überströmwall oder einem Brückenwall.
Tank furnaces of this type can be equipped with installations such as overflow guards or a bridge guard.
EuroPat v2

Die Schlauchtüllen können mit Anschlussenden versehen sein, die beispielsweise mit einem Schlauch verbindbar sind.
The hose nozzles may be equipped with connectors which can be attached, for example, to a hose.
EuroPat v2

Dies sollte, und das wäre eine Überlegung, freiwillig sein und eventuell auch mit einem Anreizsystem versehen sein, anstatt mit Strafen und mit Drohungen zu arbeiten.
We should consider putting this on a voluntary basis and setting up a system of incentives instead of penalties and threats.
Europarl v8

Fleisch von Tieren, die außerhalb des Schlachthofes notgeschlachtet wurden, muss mit einem speziellen Kennzeichen versehen sein, das weder mit dem Genusstauglichkeitskennzeichen gemäß diesem Kapitel noch mit dem Identitätskennzeichen gemäß Anhang II Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 verwechselt werden kann.
Meat from animals having undergone emergency slaughter outside the slaughterhouse must bear a special health mark, which cannot be confused either with the health mark provided for in this Chapter or with the identification mark provided for in Annex II, Section I, to Regulation (EC) No 853/2004.
DGT v2019

Unter die genannten Regeln fallende Tiere und tierische Erzeugnisse sollten im innergemeinschaftlichen Handel und bei der Einfuhr aus Drittländern mit den in den Gemeinschaftsregeln vorgesehenen Bescheinigungen versehen sein, gegebenenfalls mit den in dieser Verordnung vorgesehenen Ergänzungen.
The animals and products of animal origin covered by Community rules, moving in intra-Community trade or imported from third countries, should be accompanied by the certificates required by the said rules, supplemented as appropriate in accordance with this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Die zur Abfuellung natürlicher Mineralwässer verwendeten Behältnisse müssen mit einem Verschluß versehen sein , mit dem jede Möglichkeit einer Verfälschung oder Verunreinigung vermieden wird .
Any containers used for packaging natural mineral waters shall be fitted with closures designed to avoid any possibility of adulteration or contamination.
JRC-Acquis v3.0

Nicht abwerfbare Türen, die als Notwasserungsausstiege vorgesehen sind, müssen mit einer Einrichtung versehen sein, mit der sie in der offenen Position gehalten werden, so dass die Insassen unter allen Bedingungen auf See bis zum erforderlichen geprüften Maximum für die Notwasserung und die Schwimmfähigkeit des Hubschraubers ungehindert aussteigen können.
Approved life jackets shall be worn at all times by all persons on board unless integrated survival suits that meet the combined requirement of the survival suit and life jacket are worn.
DGT v2019

Eine Betätigungseinrichtung, deren einziger Zweck darin besteht, das ESC-System in eine Betriebsart zu versetzen, welche die Leistungsanforderungen der Absätze 3, 3.1, 3.2 und 3.3 nicht mehr erfüllt, muss mit dem unten gezeigten Symbol für „ESC Off/Aus“ versehen sein, oder mit der Beschriftung „ESC OFF“.
A control, whose only purpose is to place the ESC system in a mode in which it will no longer satisfy the performance requirements of paragraphs 3, 3.1, 3.2 and 3.3, shall be identified by the symbol shown for ‘ESC Off’ below or the text ‘ESC OFF’.
DGT v2019

Das ISOFIX-Kinderrückhaltesystem muss mit einer Vorrichtung versehen sein, mit der deutlich angezeigt wird, dass beide ISOFIX-Befestigungseinrichtungen vollständig mit den entsprechenden unteren ISOFIX-Verankerungen verriegelt sind.
The indication means may be audible, tactile or visual or a combination of two or more.
DGT v2019

Wenn die Datenschutzbestimmungen einer Organisation online verfügbar sind, müssen sie mit einem Hyperlink zur Website des Datenschutzschilds beim Ministerium versehen sein sowie mit einem Hyperlink zur Website oder dem Beschwerdeformular der unabhängigen Beschwerdestelle, die ungeklärte Beschwerden prüft.
Arbitral decisions will be binding on all parties to the arbitration.
DGT v2019

Die Vorderseite muss vertikal sein, rechtwinklig zur Achse der Beschleunigungsstrecke liegen und mit sechs Kraftmessdosen mit Platten versehen sein, mit denen die Gesamtbelastung des jeweiligen Blocks des Stoßkörpers an der fahrbaren, verformbaren Barriere im Augenblick des Aufpralls gemessen werden kann.
The front face shall be vertical, perpendicular to the axis of the run-up-tack and equipped with six load cell plates, each capable of measuring the total load on the appropriate block of the mobile deformable barrier impactor at the moment of impact.
DGT v2019

Der Prüfstand muss mit Einrichtungen versehen sein, mit denen die Schwungmasse und die Fahrwiderstände simuliert werden können.
It shall be equipped with means to simulate inertia and load.
DGT v2019

Die Scheinwerfer müssen mit einer Einrichtung versehen sein, mit der sie vorschriftsmäßig am Fahrzeug eingestellt werden können.
Headlamps shall be fitted with a device enabling them to be so adjusted on the vehicle as to comply with the rules applicable to them.
DGT v2019