Übersetzung für "Mit stempel versehen" in Englisch
Abschließend
muss
der
Sachverständige
sein
Gutachten
unterschreiben
und
mit
dem
Stempel
versehen.
Finally,
the
report
must
be
signed
and
stamped
by
the
expert.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produkte
sind
mit
einem
Stempel
versehen.
Our
products
are
marked
with
a
stamp:
CCAligned v1
Der
Nachweis
sollte
immer
mit
einem
offiziellen
Stempel
versehen
werden.
The
document
must
bear
an
official
stamp.
ParaCrawl v7.1
Am
16.
Dezember
1941...
erhielten
wir
die
Anforderung
zurück
mit
dem
Stempel
versehen:
On
16
December,
1941...
the
requisition
was
returned
with
stamped
notation...
OpenSubtitles v2018
Der
Kolben
6
ist
mit
einem
Stempel
7
versehen,
welcher
in
einen
Lauf
8
hineinragt.
The
piston
6
is
furnished
with
a
punch
7
that
protrudes
into
a
barrel
8
.
EuroPat v2
Unterfrankierte
Luftpostsendungen
wurden
in
Sydney
erkannt,
mit
einem
Stempel
versehen
und
per
Seepost
weitergeleitet.
Insufficiently
paid
air
mail
was
noticed
in
Sydney,
endorsed
with
a
rubber
stamp,
and
forwarded
by
sea
mail
(surface
rate).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
Auslassung
werden
arme
Länder
rasch
mit
dem
Stempel
versehen,
sie
seien
nicht
hinreichend
zur
Liberalisierung
bereit,
oder
ihre
inneren
Strukturen
seien
zu
schwach
für
eine
gesunde
wirtschaftliche
Entwicklung.
This
omission
soon
results
in
poor
countries
being
shown
up
as
being
insufficiently
willing
to
liberalise
or
as
having
domestic
structures
that
are
too
weak
to
cope
with
healthy
economic
development.
Europarl v8
Was
für
Folterzwecke
bestimmte
Waffen
betrifft,
so
ist
es
so,
dass
derartige
Waffen
mit
einem
EU-Stempel
versehen
in
bestimmte
Teile
der
Welt
verschickt
werden.
As
regards
torture
weapons,
we
have
a
situation
where
these
weapons
are
being
sent
to
certain
parts
of
the
world
with
an
EU
stamp
on
them.
Europarl v8
Außerdem
schreibt
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
h)
der
Richtlinie
64/433/EWG
vor,
dass
solches
Fleisch
mit
einem
einzelstaatlichen
Stempel
versehen
sein
muss,
der
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsstempel
verwechselt
werden
kann
und
insbesondere
nicht
oval
sein
darf.
Furthermore,
Article
6(1)(h)
of
Directive
64/433/EEC
requires
that
such
meat
must
be
marked
with
a
national
stamp
which
cannot
be
confused
with
the
Community
stamp
and
in
particular
is
not
oval.
JRC-Acquis v3.0
Betrifft
der
Einfuhrlizenzantrag
jedoch
nur
einen
Teil
der
in
der
Ausfuhrbescheinigung
genannten
Menge,
so
vermerkt
die
erteilende
Behörde
auf
dem
Original
die
Menge,
für
die
das
Original
verwendet
wurde,
und
gibt
dieses
dem
Antragsteller
zurück,
nachdem
sie
es
mit
ihrem
Stempel
versehen
hat.
However,
where
the
import
licence
applications
cover
only
part
of
the
quantity
indicated
on
the
export
licence,
the
issuing
authority
shall
indicate
on
the
original
the
quantity
in
respect
of
which
the
original
was
used
and,
after
stamping
it,
shall
return
the
original
to
the
party
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Betrifft
der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Einfuhrlizenz
jedoch
nur
einen
Teil
der
in
der
Ausfuhrbescheinigung
genannten
Menge,
so
vermerkt
die
erteilende
Behörde
auf
dem
Original
die
Menge,
für
die
das
Original
verwendet
wurde,
und
gibt
das
Original
dem
Betreffenden
zurück,
nachdem
sie
es
mit
ihrem
Stempel
versehen
hat.
However,
where
the
application
for
an
import
licence
relates
to
only
a
part
of
the
quantity
indicated
on
the
export
certificate,
the
issuing
body
shall
indicate
on
the
original
the
quantity
for
which
it
was
used
and,
after
affixing
its
stamp,
shall
return
it
to
the
party
concerned.
JRC-Acquis v3.0
F.
Fleisch,
das
aus
den
in
diesem
Artikel
genannten
Betrieben
stammt
und
im
Einklang
mit
den
Hygiene-
und
Gesundheitsvorschriften
dieser
Richtlinie
für
genußtauglich
befunden
worden
ist,
muß
mit
einem
nationalen
Stempel
versehen
werden,
der
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsstempel
verwechselt
werden
kann
und
der
insbesondere
nicht
oval
sein
darf.
F.
Meat
that
comes
from
the
establishments
referred
to
in
this
Article
and
that
has
been
judged
fit
for
human
consumption,
bearing
in
mind
the
hygiene
and
health
requirements
laid
down
by
this
Directive,
must
be
marked
with
a
national
stamp
which
cannot
be
confused
with
the
Community
stamp
and
may
in
particular
not
be
oval.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Gewährleistung
des
Prüfpfads
werden
alle
von
der
Zahlstelle
geprüften
Bestandsunterlagen
und
Finanzbücher
und
sonstigen
Dokumente
während
des
Kontrollbesuchs
mit
einem
Stempel
versehen
oder
abgezeichnet.
The
verification
of
the
weight
of
products
delivered
to
public
intervention
and,
in
the
case
of
aid
for
private
storage,
of
the
contractual
quantity
shall
be
conducted
in
the
presence
of
the
officials
of
the
paying
agency.
DGT v2019
Der
Vertreter
der
zuständigen
Behörde
des
versendenden
Drittlands
muss
die
von
ihm
ausgestellt
Bescheinigung,
die
einer
für
die
Gemeinschaft
bestimmten
Sendung
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
beigefügt
wird,
unterzeichnen
und
sicherstellen,
dass
sie
mit
einem
amtlichen
Stempel
versehen
ist.
The
representative
of
the
competent
authority
of
the
third
country
of
dispatch
issuing
a
certificate
to
accompany
a
consignment
of
products
of
animal
origin
destined
for
the
Community
must
sign
the
certificate
and
ensure
that
it
bears
an
official
stamp.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
eines
Prüfpfads
werden
alle
von
diesen
Beamten
geprüften
Bestandsunterlagen
und
finanziellen
Unterlagen
und
sonstigen
Dokumente
während
des
Kontrollbesuchs
mit
einem
Stempel
versehen
oder
abgezeichnet.
For
the
purposes
of
audit
trail,
all
stock
and
financial
records
and
documents
checked
by
those
officials
shall
be
stamped
or
initialled
during
the
control
visit.
DGT v2019
Die
amtlichen
Tierärzte
sorgen
dafür,
dass
nach
den
Veterinärkontrollen
das
jeweilige
ausgestellte
GVDE
mit
dem
Stempel
versehen
wird,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Tiere
oder
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
nur
zur
lokalen
Verwendung
bestimmt
sind
und
auf
keinen
Fall
in
andere
Gebiete
der
Union
versandt
oder
weiterversandt
werden
dürfen.
The
official
veterinarians
shall
ensure
that
after
the
veterinary
checks
are
carried
out,
the
relevant
CVED
issued
is
stamped
to
indicate
that
the
animals
or
products
of
animal
origin
may
only
be
for
local
use
and
must
not
under
any
circumstances
be
dispatched
to
other
parts
of
the
Union
territory.
DGT v2019
Der
neue
Eintrag
muss
markiert,
abgezeichnet
oder
mit
Stempel
versehen
und
datiert
(Datum
der
Berichtigung)
werden.
The
new
text
must
be
marked
and
signed
or
stamped,
and
the
date
of
the
modification
must
be
noted.
DGT v2019
Jede
Bescheinigung
wird
von
der
zuständigen
Behörde
mit
einem
Stempel
versehen
und
von
der/den
dazu
ermächtigten
Person(en)
unterzeichnet.
Each
certificate
shall
be
stamped
by
the
competent
authority
and
signed
by
the
person
or
persons
empowered
to
do
so.
DGT v2019
Diese
Lebensmittel
müssen
mit
einem
speziellen
Stempel
versehen
werden,
um
einen
Vertrieb
außerhalb
des
Landes
zu
unterbinden.
This
food
has
to
be
stamped
with
a
special
mark
to
ensure
that
it
is
not
traded
outside
the
domestic
market.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Lebensmittel
nicht
außerhalb
des
Landes
zum
Verkauf
gelangen,
müssen
sie
mit
einem
Stempel
versehen
werden,
der
sich
von
dem
Stempel
für
den
Handel
mit
anderen
EU-Mitgliedstaaten
unterscheidet.
To
ensure
that
it
is
not
traded
outside
the
domestic
market,
this
food
has
to
be
stamped
with
a
mark
that
is
distinct
from
the
mark
used
for
trade
with
other
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Arretieraktuator
ist
zu
diesem
Zweck
mit
einem
Stempel
19
versehen,
der
quer
zur
Längsrichtung
des
Stößels
1
auf
diesen
aufsetzbar
ist
und
den
Stößel
in
diesem
Fall
gegen
ein
Drucklager
21
drückt.
For
this
purpose,
the
locking
actuator
is
provided
with
a
die
19,
which
can
be
placed
on
the
ram
1
at
right
angles
to
the
longitudinal
direction
of
this
ram
and
in
this
case
urges
the
ram
against
a
thrust
bearing
21.
EuroPat v2
Sie
hatten
anschließend
die
gefälschten
Vordrucke
und
die
zurückgelassenen
Bons
mit
einem
Stempel
versehen,
bei
dem
es
sich
um
eine
Nachfertigung
des
Originalstempels
der
Zollbehörde
handelte.
They
had
gone
on
to
furnish
the
forged
forms
and
the
used
receipts
with
a
stamp
which
was
a
counterfeit
of
the
customs
authority’s
original
stamp.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Vorrichtung
ist
ein
Stab
an
einem
Torsionsdraht
frei
hängend
aufgehängt
und
an
seiner
Unterseite
mit
einem
Stempel
versehen,
der
zum
Zwecke
der
Messung
der
Koagulationseigenschaften
einer
Test-Flüssigkeit
in
eine
die
Test-Flüssigkeit
aufnehmende
Küvette
eingetaucht
wird.
In
this
apparatus
a
rod
is
freely
suspended
at
a
torsion
wire
and
provided
with
a
stem
at
its
lower
end,
which
stem
is
immerged
into
a
cup
receiving
the
test
liquid
for
measuring
the
coagulation
characteristics
of
the
test
liquid.
EuroPat v2
Der
Frachtunternehmer,
ein
langjähriger
und
zuverlässiger
Geschäftspartner
mit
Sitz
in
Frankreich,
händigt
den
T1Versandschein,
der
vom
Zoll
in
Algericas,
Spanien,
mit
amtlichem
spanischem
Stempel
versehen
wurde,
dem
Spediteur
aus,
der
seine
Haftung
damit
als
beendet
ansieht.
December
1994:
The
carrier,
a
long-time
and
reliable
business
partner
based
in
France,
hands
the
Tl
document,
cleared
by
customs
in
Algeciras,
Spain,
with
an
official
Spanish
stamp,
to
the
freight
forwarder
which
considers
its
liability
terminated.
EUbookshop v2
Es
wird
konstruktiv
dabei
so
verfahren,
daß
die
Oberseite
der
Stempel
mit
Vertiefungen
versehen
ist,
die
in
an
der
Stirnseite
der
Stützplatten
befindliche,
nach
unten
wei
sende
Zungen
hineinragen.
The
upper
ends
of
the
rams
are
provided
with
recesses
into
which
depending
tongues
provided
at
the
front
sides
of
the
supporting
plates
engage.
EuroPat v2