Übersetzung für "Mit stempel versehen" in Englisch

Abschließend muss der Sachverständige sein Gutachten unterschreiben und mit dem Stempel versehen.
Finally, the report must be signed and stamped by the expert.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte sind mit einem Stempel versehen.
Our products are marked with a stamp:
CCAligned v1

Der Nachweis sollte immer mit einem offiziellen Stempel versehen werden.
The document must bear an official stamp.
ParaCrawl v7.1

Am 16. Dezember 1941... erhielten wir die Anforderung zurück mit dem Stempel versehen:
On 16 December, 1941... the requisition was returned with stamped notation...
OpenSubtitles v2018

Der Kolben 6 ist mit einem Stempel 7 versehen, welcher in einen Lauf 8 hineinragt.
The piston 6 is furnished with a punch 7 that protrudes into a barrel 8 .
EuroPat v2

Unterfrankierte Luftpostsendungen wurden in Sydney erkannt, mit einem Stempel versehen und per Seepost weitergeleitet.
Insufficiently paid air mail was noticed in Sydney, endorsed with a rubber stamp, and forwarded by sea mail (surface rate).
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser Auslassung werden arme Länder rasch mit dem Stempel versehen, sie seien nicht hinreichend zur Liberalisierung bereit, oder ihre inneren Strukturen seien zu schwach für eine gesunde wirtschaftliche Entwicklung.
This omission soon results in poor countries being shown up as being insufficiently willing to liberalise or as having domestic structures that are too weak to cope with healthy economic development.
Europarl v8

Was für Folterzwecke bestimmte Waffen betrifft, so ist es so, dass derartige Waffen mit einem EU-Stempel versehen in bestimmte Teile der Welt verschickt werden.
As regards torture weapons, we have a situation where these weapons are being sent to certain parts of the world with an EU stamp on them.
Europarl v8

Außerdem schreibt Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe h) der Richtlinie 64/433/EWG vor, dass solches Fleisch mit einem einzelstaatlichen Stempel versehen sein muss, der nicht mit dem Gemeinschaftsstempel verwechselt werden kann und insbesondere nicht oval sein darf.
Furthermore, Article 6(1)(h) of Directive 64/433/EEC requires that such meat must be marked with a national stamp which cannot be confused with the Community stamp and in particular is not oval.
JRC-Acquis v3.0

Betrifft der Einfuhrlizenzantrag jedoch nur einen Teil der in der Ausfuhrbescheinigung genannten Menge, so vermerkt die erteilende Behörde auf dem Original die Menge, für die das Original verwendet wurde, und gibt dieses dem Antragsteller zurück, nachdem sie es mit ihrem Stempel versehen hat.
However, where the import licence applications cover only part of the quantity indicated on the export licence, the issuing authority shall indicate on the original the quantity in respect of which the original was used and, after stamping it, shall return the original to the party concerned.
JRC-Acquis v3.0

Betrifft der Antrag auf Erteilung einer Einfuhrlizenz jedoch nur einen Teil der in der Ausfuhrbescheinigung genannten Menge, so vermerkt die erteilende Behörde auf dem Original die Menge, für die das Original verwendet wurde, und gibt das Original dem Betreffenden zurück, nachdem sie es mit ihrem Stempel versehen hat.
However, where the application for an import licence relates to only a part of the quantity indicated on the export certificate, the issuing body shall indicate on the original the quantity for which it was used and, after affixing its stamp, shall return it to the party concerned.
JRC-Acquis v3.0

F. Fleisch, das aus den in diesem Artikel genannten Betrieben stammt und im Einklang mit den Hygiene- und Gesundheitsvorschriften dieser Richtlinie für genußtauglich befunden worden ist, muß mit einem nationalen Stempel versehen werden, der nicht mit dem Gemeinschaftsstempel verwechselt werden kann und der insbesondere nicht oval sein darf.
F. Meat that comes from the establishments referred to in this Article and that has been judged fit for human consumption, bearing in mind the hygiene and health requirements laid down by this Directive, must be marked with a national stamp which cannot be confused with the Community stamp and may in particular not be oval.
JRC-Acquis v3.0

Zur Gewährleistung des Prüfpfads werden alle von der Zahlstelle geprüften Bestandsunterlagen und Finanzbücher und sonstigen Dokumente während des Kontrollbesuchs mit einem Stempel versehen oder abgezeichnet.
The verification of the weight of products delivered to public intervention and, in the case of aid for private storage, of the contractual quantity shall be conducted in the presence of the officials of the paying agency.
DGT v2019

Der Vertreter der zuständigen Behörde des versendenden Drittlands muss die von ihm ausgestellt Bescheinigung, die einer für die Gemeinschaft bestimmten Sendung von Erzeugnissen tierischen Ursprungs beigefügt wird, unterzeichnen und sicherstellen, dass sie mit einem amtlichen Stempel versehen ist.
The representative of the competent authority of the third country of dispatch issuing a certificate to accompany a consignment of products of animal origin destined for the Community must sign the certificate and ensure that it bears an official stamp.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung eines Prüfpfads werden alle von diesen Beamten geprüften Bestandsunterlagen und finanziellen Unterlagen und sonstigen Dokumente während des Kontrollbesuchs mit einem Stempel versehen oder abgezeichnet.
For the purposes of audit trail, all stock and financial records and documents checked by those officials shall be stamped or initialled during the control visit.
DGT v2019

Die amtlichen Tierärzte sorgen dafür, dass nach den Veterinärkontrollen das jeweilige ausgestellte GVDE mit dem Stempel versehen wird, aus dem hervorgeht, dass die Tiere oder Erzeugnisse tierischen Ursprungs nur zur lokalen Verwendung bestimmt sind und auf keinen Fall in andere Gebiete der Union versandt oder weiterversandt werden dürfen.
The official veterinarians shall ensure that after the veterinary checks are carried out, the relevant CVED issued is stamped to indicate that the animals or products of animal origin may only be for local use and must not under any circumstances be dispatched to other parts of the Union territory.
DGT v2019

Der neue Eintrag muss markiert, abgezeichnet oder mit Stempel versehen und datiert (Datum der Berichtigung) werden.
The new text must be marked and signed or stamped, and the date of the modification must be noted.
DGT v2019

Jede Bescheinigung wird von der zuständigen Behörde mit einem Stempel versehen und von der/den dazu ermächtigten Person(en) unterzeichnet.
Each certificate shall be stamped by the competent authority and signed by the person or persons empowered to do so.
DGT v2019

Diese Lebensmittel müssen mit einem speziellen Stempel versehen werden, um einen Vertrieb außerhalb des Landes zu unterbinden.
This food has to be stamped with a special mark to ensure that it is not traded outside the domestic market.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass diese Lebensmittel nicht außerhalb des Landes zum Verkauf gelangen, müssen sie mit einem Stempel versehen werden, der sich von dem Stempel für den Handel mit anderen EU-Mitgliedstaaten unterscheidet.
To ensure that it is not traded outside the domestic market, this food has to be stamped with a mark that is distinct from the mark used for trade with other EU Member States.
TildeMODEL v2018

Der Arretieraktuator ist zu diesem Zweck mit einem Stempel 19 versehen, der quer zur Längsrichtung des Stößels 1 auf diesen aufsetzbar ist und den Stößel in diesem Fall gegen ein Drucklager 21 drückt.
For this purpose, the locking actuator is provided with a die 19, which can be placed on the ram 1 at right angles to the longitudinal direction of this ram and in this case urges the ram against a thrust bearing 21.
EuroPat v2

Sie hatten anschließend die gefälschten Vordrucke und die zurückgelassenen Bons mit einem Stempel versehen, bei dem es sich um eine Nachfertigung des Originalstempels der Zollbehörde handelte.
They had gone on to furnish the forged forms and the used receipts with a stamp which was a counterfeit of the customs authority’s original stamp.
EUbookshop v2

Bei dieser Vorrichtung ist ein Stab an einem Torsionsdraht frei hängend aufgehängt und an seiner Unterseite mit einem Stempel versehen, der zum Zwecke der Messung der Koagulationseigenschaften einer Test-Flüssigkeit in eine die Test-Flüssigkeit aufnehmende Küvette eingetaucht wird.
In this apparatus a rod is freely suspended at a torsion wire and provided with a stem at its lower end, which stem is immerged into a cup receiving the test liquid for measuring the coagulation characteristics of the test liquid.
EuroPat v2

Der Frachtunternehmer, ein langjähriger und zuverlässiger Geschäftspartner mit Sitz in Frankreich, händigt den T1­Ver­sandschein, der vom Zoll in Algericas, Spanien, mit amt­lichem spanischem Stempel versehen wurde, dem Spediteur aus, der seine Haftung damit als beendet ansieht.
December 1994: The carrier, a long-time and reliable business partner based in France, hands the Tl document, cleared by customs in Algeciras, Spain, with an official Spanish stamp, to the freight forwarder which considers its liability terminated.
EUbookshop v2

Es wird konstruktiv dabei so verfahren, daß die Oberseite der Stempel mit Vertiefungen versehen ist, die in an der Stirnseite der Stützplatten befindliche, nach unten wei sende Zungen hineinragen.
The upper ends of the rams are provided with recesses into which depending tongues provided at the front sides of the supporting plates engage.
EuroPat v2