Übersetzung für "Wenn das geht" in Englisch
Und,
so
dachte
ich,
wenn
das
funktioniert,
geht
alles.
And
so,
I
thought,
if
this
could
work,
anything
could
work.
TED2020 v1
Und
wenn
das
eine
abstirbt,
geht
auch
das
andere
ein.
And
if
one
dies,
so
does
the
other.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sir,
wenn
das
in
Ordnung
geht.
Yes,
sir,
if
it's
all
right.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
so
weiter
geht,
beende
ich
die
ganze
Sendung.
And
if
there's
any
more
of
this,
I'm
going
to
stop
the
whole
program.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
stimmt,
geht
mein
Job
als
Zweiter
Kassier
flöten.
If
that's
on
the
level,
there
goes
my
assistant
cashier's
job.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nächstens
hier
überflüssig,
wenn
das
so
weiter
geht.
Have
me
out
of
a
job
if
they
don't
kick
up
a
little
something
soon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
nicht
geht,
dann
möchte
ich
gern
jemanden
zum
reden
haben.
IF
I
CAN'T
WAKE
UP,
AT
LEAST
I'D
LIKE
TO
F
IN
D
SOMEBODY
TO
TALK
TO.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
schief
geht,
brauche
ich
Sie
an
Bord.
If
this
fails,
I'll
need
you
aboard
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
nicht
geht,
überspringe
die
Mauer
und
hole
mich
hier
raus.
If
they
will
not
take
it,
jump
the
wall,
then
get
me
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
nicht
geht,
kauft
man
den
Mann
über
ihm.
You
buy
him.
And
if
he
doesn't
sell,
you
buy
the
man
above
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
das
nicht
geht,
musst
du
ihn
umbringen.
But
if
you
can't,
you're
gonna
have
to
kill
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
schief
geht,
schneid
ich
meinen
Arm
ab.
If
our
signals
got
mixed,
I'm
gonna
cut
off
my
arm.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
das
hochjagen,
geht
die
Anlage
mit
in
die
Luft.
If
we
blew
that,
the
whole
plant
would
go
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
nicht
geht,
dann
müssen
Sie
ein
stärkeres
Stimulans
nehmen.
If
you
can't,
Bones,
you'll
have
to
use
a
stronger
stimulant
no
matter
what
it
does.
OpenSubtitles v2018
Trinken
Sie
nicht
zu
viel,
wenn
das
geht.
Try
not
to
drink
water
if
you
can.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
nicht
geht,
fahren
wir
zum
Hafen
und
klauen
ein
Scheißschiff.
If
that
doesn't
work,
we're
gonna
go
to
the
port
and
we're
gonna
steal
a
fucking
boat.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wenn
das
klappt,
geht
diese
Bombe
hoch.
You
know,
if
this
works,
um,
that
bomb
goes
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
lieber
meine
Arbeit
machen,
wenn
das
geht.
I...
I'd
rather
stay
back
here
and
do
my
work
if
that's
possible.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
nicht
geht,
wie
kommen
wir
weg?
If
we
can't
cut
it,
then
how
do
we
get
out
of
here?
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
bald
ein
neues
Notizbuch,
wenn
das
so
weiter
geht.
You're
going
to
need
a
new
notebook
if
you
carry
on
like
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Ding
durchbrennt,
geht
der
ganze
Laden
hoch.
That
thing
melts
down,
this
whole
place
is
gonna
go
up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
bereits
solange
geht,
warum
sind
sie
dann
nicht
fortgegangen?
If
it
has
been
going
on
that
long,
why
haven't
they
left?
OpenSubtitles v2018
Denn,
wenn
das
Herz
dann
geht,
reise
ich
mit.
So,
if
the
heart
goes...
I
go
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
gerne
mit
ihm
reden,
wenn
das
geht.
Uh,
we'd
like
to
talk
to
him
if
we
could.
OpenSubtitles v2018
Ok,
wenn
das
schief
geht,
dann
bekommen
Sie
die
Chance.
Well,
if
this
goes
wrong,
you'll
get
that
chance.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
würde
ihn
gern
sprechen,
wenn
das
geht.
Yeah,
I
mean,
I'd
like
to
speak
with
him
if
I
could.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
das
nicht
geht?
What
if
he
can't
be
saved?
OpenSubtitles v2018