Übersetzung für "Wenden wir uns" in Englisch
Deswegen
wenden
wir
uns
dagegen,
daß
diese
Menschen
aus
Hongkong
abgeschoben
werden.
For
that
reason,
we
oppose
the
deportation
of
these
people
from
Hong
Kong.
Europarl v8
Daher
wenden
wir
uns
an
die
gesamte
Gruppe
der
Industriestaaten.
That
is
why
we
are
turning
to
the
group
of
developed
countries
as
a
whole.
Europarl v8
Im
Geist
von
Amsterdam
wenden
wir
uns
heute
an
Sie,
Herr
Kommissar.
It
is
in
the
spirit
of
Amsterdam,
Commissioner,
that
we
are
all
addressing
you
today.
Europarl v8
Mit
Entschiedenheit
wenden
wir
uns
gegen
die
Beihilfen
für
den
Tabakanbau.
We
are
also
definitely
against
the
support
being
given
to
tobacco
cultivation.
Europarl v8
Wenden
wir
uns
an
die
Mitgliedstaaten
und
erklären,
dass
wir
nicht
weiterkommen?
Do
we
go
to
the
Member
States
and
say
that
we
cannot
go
any
further?
Europarl v8
Wir
wenden
uns
an
die
Kommission
und
warten
auf
ihre
Stellungnahme.
We
look
to
the
Commission
for
its
views.
Europarl v8
Hiergegen
wenden
wir
uns
ganz
entschieden.
We
are
most
strenuously
opposed
to
this.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
jedoch
gegen
die
Vorbereitung
einer
militärischen
Intervention.
We
do,
however,
object
to
preparations
for
a
military
intervention.
Europarl v8
Und
gerade
dagegen
wenden
wir
uns.
And
that
is
something
we
oppose.
Europarl v8
Auch
wir
wenden
uns
gegen
jegliche
Kantonalisierung
des
Kosovo.
We
too
oppose
any
cantonisation
of
Kosovo.
Europarl v8
Warum
wenden
wir
uns
gegen
Russland?
Why
are
we
picking
on
Russia?
Europarl v8
Wenden
wir
uns
nun
etwas
ernsthafteren
Themen
zu,
die
meine
Wertschätzung
fanden.
Let
us
now
deal
with
some
rather
more
serious
matters
that
I
have
noticed.
Europarl v8
Vor
allem
wenden
wir
uns
gegen
folgende
vier
Punkte
des
Entschließungsantrags:
In
particular,
we
are
opposed
to
the
following
four
paragraphs
of
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
jetzt
den
Anfragen
an
den
Rat
zu.
We
shall
examine
a
whole
series
of
questions
to
the
Council.
Europarl v8
Wenden
wir
uns
den
Bereichen
zu,
in
denen
Einigkeit
besteht.
Let
us
look
at
the
things
that
unite
us.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
nun
einem
anderen
Ende
Europas
zu.
We
turn
now
from
one
end
of
Europe,
as
it
were,
to
another.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
gegen
den
Ausverkauf
des
öffentlichen
Reichtums
zugunsten
des
Großkapitals.
We
are
opposed
to
the
selling
off
of
public
wealth
for
the
benefit
of
big
business.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
unserem
spirituellen
Weg
zu,
um
eine
Antwort
zu
finden.
For
the
answer
to
this,
we
turn
to
our
spiritual
path.
TED2013 v1.1
Also
wenden
wir
uns
zunächst
einmal
an
NANOG,
Well,
for
a
big
clue,
we
turn
to
NANOG.
TED2013 v1.1
Ich
schlage
vor,
wir
wenden
uns
der
Natur
zu.
I
propose
we
look
to
nature.
TED2020 v1
An
wen
wenden
wir
uns
damit?
Who
do
we
see
about
that?
Tatoeba v2021-03-10
Doch
wenden
wir
uns
wieder
den
Worten
von
De
Sade
zu:
Let
us
turn
again
to
the
words
of
De
Sade
himself:
OpenSubtitles v2018
Wir
wenden
uns
an
Sie,
weil
sonst
niemand
den
Job
will.
We've
come
to
you
because,
frankly,
no
one
else
wants
the
job.
OpenSubtitles v2018
Wir
wenden
uns
wieder
der
Welt
zu!
The
last
of
their
ships
has
gone
to
sea.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
wenden
wir
uns
jetzt
Lkw
und
Bussen
zu.
That
is
why
we
turn
now
to
trucks
and
buses.
TildeMODEL v2018
Wir
wenden
uns
morgen
direkt
an
Washington
DC.
So
we
go
straight
to
Washington
DC
tomorrow
morning.
OpenSubtitles v2018