Übersetzung für "Wir uns alle" in Englisch

Wir sollten uns alle der Schwierigkeiten bewusst sein.
Let us all be aware of the difficulties.
Europarl v8

Im Grunde sind wir uns alle der Lage bewusst.
After all, we are all aware of the situation.
Europarl v8

Wir sind uns alle einig, dass der Markt nicht funktioniert.
We would all agree that the market is not working.
Europarl v8

Wir werden uns alle nach dem Bildschirm richten.
We will all go by the screen.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten uns alle sehr darüber freuen.
I think we should all be very pleased with that.
Europarl v8

Wir sind uns dessen alle bewusst.
We are all aware of this.
Europarl v8

Darüber sind wir uns alle einig.
That is something on which we all agree.
Europarl v8

Ich glaube, wir können uns alle auf die allgemeinen Ziele einigen.
I believe that we can all agree on the general goals.
Europarl v8

Sind wir uns sicher, alle Bedürfnisse von jungen Menschen zu kennen?
Are we sure we know all the needs of young people?
Europarl v8

Das ist eine grundsätzliche Frage, mit der wir uns alle auseinandersetzen müssen.
That is a fundamental question that we all need to face up to.
Europarl v8

In diesem Punkt sind wir uns alle einig.
We all agree on that aspect of the matter.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir uns dessen heute alle bewußt werden.
I hope that today we all realize this.
Europarl v8

Dafür müssen wir uns alle einsetzen.
It is something which we all must work towards.
Europarl v8

Das wünschen wir uns alle nicht.
None of us want that to happen.
Europarl v8

Eine solche Haltung ist zu verurteilen, darüber sind wir uns alle einig.
And we all agree that this is something that must be condemned.
Europarl v8

Darüber sind wir uns wohl alle einig.
We are all agreed on that.
Europarl v8

Darüber sind wir uns meines Erachtens alle einig.
I think we are all agreed on one thing.
Europarl v8

Wir werden uns bemühen, alle Interessenvertreter zusammenzubringen.
We will strive to bring together all the stakeholders.
Europarl v8

Natürlich sorgen wir uns alle um die Tschechische Republik.
Of course, we are all concerned about the Czech Republic.
Europarl v8

Wir sind uns alle bewusst, dass es hier um schwierige Fragen geht.
We all know these are difficult issues.
Europarl v8

Ich denke, darüber sind wir uns alle einig.
I believe we all agree on this.
Europarl v8

Es gibt viele Dinge, in den wir uns alle einig sind.
There are many things on which we all agree.
Europarl v8

Wir sind uns alle einig über die Durchführbarkeit.
We all agree on practicality.
Europarl v8

Das sollten wir uns alle hinter die Ohren schreiben.
We would all do well to take note of this.
Europarl v8

Der schweren wirtschaftlichen Konsequenzen sind wir uns alle sehr bewusst.
We are all highly aware of the serious financial consequences.
Europarl v8

Dieser Debatte sollten wir uns alle stellen.
We should all take part in this debate.
Europarl v8

Wir sind uns alle der Situation im Nahen Osten bewusst.
We are all aware of the situation in the Middle East at present.
Europarl v8