Übersetzung für "War die rede von" in Englisch
Es
war
die
Rede
von
"der
Schaffung
einer
Sicherheitsunion
".
There
has
been
talk
of
"creating
a
union
of
security"
.
Europarl v8
In
Amsterdam
war
die
Rede
von
einer
gemeinsamen
Außen
und
Sicherheitspolitik.
At
Amsterdam
a
common
foreign
and
security
policy
was
referred
to.
Europarl v8
Des
Weiteren
war
die
Rede
von
der
demokratischen
Rolle
der
Mitglieder.
Furthermore,
it
talked
about
democratic
control
by
members.
Europarl v8
Das
war
die
Realität
der
Rede
von
Herrn
Farage
und
nichts
anderes!
That
was
the
reality
of
Mr
Farage's
speech.
Europarl v8
Es
war
die
Rede
von
Erweiterung.
We
have
talked
about
enlargement.
Europarl v8
Es
war
hier
die
Rede
von
Bürgern
erster
und
zweiter
Klasse.
There
has
been
talk
of
first-
and
second-class
citizens.
Europarl v8
Es
war
viel
die
Rede
von
den
verschiedenen
Aspekten
der
Verhandlungen.
We
have
spoken
a
great
deal
about
various
aspects
of
the
negotiations.
Europarl v8
Es
war
viel
die
Rede
von
der
angemessenen
Gegenleistung.
Much
has
been
said
about
a
fair
return.
Europarl v8
Damals
war
die
Rede
von
Sozialtourismus
und
einer
Unmenge
anderer
Probleme.
There
was
talk
of
welfare
tourism
and
countless
other
problems.
Europarl v8
Es
war
die
Rede
von
Kettensägen,
aber
es
gibt
zahlreiche
andere
Beispiele.
We
have
heard
about
chainsaws,
but
there
are
many
other
examples.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
Erasmus
Mundus
war
die
Rede
von
einem
europäischen
Mehrwert.
European
added
value
has
been
mentioned
with
regard
to
Erasmus
Mundus.
Europarl v8
Es
war
die
Rede
von
der
Immigration.
Immigration
has
been
mentioned.
Europarl v8
Es
war
viel
die
Rede
von
Dialog.
There
has
been
much
talk
of
dialogue.
Europarl v8
Vorhin
war
die
Rede
von
Interdisziplinarität,
von
Zusammenarbeit.
And
so,
earlier
was
talked
about
cross-discipline,
about
collaboration.
TED2013 v1.1
Vorhin
war
die
Rede
von
diesem
Direct-Life-Gerät.
Earlier
it
was
referred
to
this
direct
life
device.
TED2013 v1.1
Es
war
nie
die
Rede
von
Baden
oder
Schwimmen.
I
wasn't
told
I'd
be
swimming.
OpenSubtitles v2018
Vor
einigen
Jahren
war
die
Rede
von
einem
"europäischen
Konzert".
A
few
years
ago
there
was
talk
of
a
"new
European
concert".
TildeMODEL v2018
Dort
war
die
Rede
von
einem
speziellen
Entwicklungsprojekt...
Genesis.
The
documents
we
got
from
costa,
the
ones
he
stole
from
verdiant,
they
were
talking
about
a
special
development
project,
Genesis.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Erinnerung
war
gerade
die
Rede
von
einer
Wiederaufnahme
der
Ausbildung.
Mmm...
'kay.
If
memory
serves,
we
were
talking
about
reinstating
the
GED
program.
OpenSubtitles v2018
Von
seinem
Sohn
war
oft
die
Rede,
von
seiner
Tochter
kaum.
We've
heard
a
lot
about
his
son,
but
little
about
his
daughter.
OpenSubtitles v2018
War
nicht
die
Rede
von
präventiver
Quarantäne?
Wasn't
there
a
mention
of
preventive
quarantine?
OpenSubtitles v2018
Es
war
die
Rede
von
biologischen
Waffen
oder
so
was
in
der
Art.
Like,
some
kind
of
biological
weapon
or
some
shit
like
that...
OpenSubtitles v2018
Es
war
nie
die
Rede
von
einer
Anzeige.
Nobody
said
a
damn
word
to
me
about
an
ad.
OpenSubtitles v2018
Es
war
die
Rede
von
Anne
Tremblay.
It
mentioned
Anne
Tremblay!
OpenSubtitles v2018
Bis
jetzt
war
immer
nur
die
Rede
von
zwei
Personen.
There
was
news
about
only
two
people
meeting
until
now.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nie
die
Rede
von
'nem
höheren
Einsatz.
Nobody
mentioned
raising
stakes.
OpenSubtitles v2018
In
den
Nachrichten
war
die
Rede
von
Terroralarm
in
Tappahannock.
On
the
news
there
was
an
alert
in
Tappahannock.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
nicht
die
Rede
von
einer
erfundenen
Gruselgeschichte!
You
didn't
say
it's
make-believe.
OpenSubtitles v2018