Übersetzung für "Vorschlag aufnehmen" in Englisch

Wird sie es in den neuen Vorschlag aufnehmen?
Will it include it in the new proposal?
Europarl v8

Ich freue mich, daß wir Änderungsantrag 6 in unseren Vorschlag aufnehmen können.
I am glad to be able to incorporate Amendment No 6 in our proposal.
Europarl v8

Infolgedessen wird die Kommission den Änderungsantrag 14 inhaltlich in den geänderten Vorschlag aufnehmen.
Consequently, the Commission will incorporate the substance of Amendment No 14 in a modified proposal.
Europarl v8

Kommission und Rat werden unseren Vorschlag hoffentlich positiv aufnehmen.
I hope that the Commission and the Council will respond positively to our proposal.
Europarl v8

Ich möch te derartige Verfügungen nicht in diesen Vorschlag aufnehmen.
I should not wish to include such provisions in the scope of this proposal.
EUbookshop v2

Das ist auch ein wichtiger Vorschlag, den wir aufnehmen sollten.
That is an important proposal that we should likewise take on board.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird Maßnahmen zur Gewährleistung der Nachhaltigkeit bei Biokraftstoffen in ihren Vorschlag aufnehmen.
The Commission will include measures on biofuel sustainability in its proposal.
Europarl v8

Gegebenenfalls wird sie in ihre Preisvorschläge für 1996/1997 einen entsprechenden Vorschlag aufnehmen.
If appropriate it will include a proposal to this effect in its price proposals for 1996/1997.
TildeMODEL v2018

Die folgenden Änderungen kann die Kommission nicht akzeptieren und daher nicht in den geänderten Vorschlag aufnehmen:
The following amendments are not acceptable to the Commission and therefore not included in the amended proposal:
TildeMODEL v2018

Was die Nichtregressionsklausel betrifft, so werde ich eine solche Klausel in den überprüften Vorschlag aufnehmen.
As regards the non-regression clause, I will introduce such a clause into the re-examined proposal.
EUbookshop v2

Es läßt sich schwer voraussehen, wie der Ministerrat den Vorschlag der Kommission aufnehmen wird.
It is difficult to predict how the Council will react to the Commission's proposal.
EUbookshop v2

Die Soldaten und auch die Arbeiter würden einen solchen Vorschlag mit Entrüstung aufnehmen wie eine Falle.
The soldiers and the workers, too, will regard that proposal as a trap.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird sie in einen überarbeiteten Vorschlag aufnehmen, der dem Rat in den nächsten Tagen vorgelegt wird.
These will be included in a revised proposal which will be submitted to the Council in the next few days.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, daß wir auch hier fast die Hälfte der Änderungsanträge in unseren überarbeiteten Vorschlag aufnehmen wollen.
Here again I am happy to say that we wish to incorporate almost half of the amendments in our revised proposal.
Europarl v8

Wir hätten weitere Elemente in den Vorschlag aufnehmen können, um Verfahren zu beschleunigen oder zu vereinfachen, doch wir wussten, dass es zur schnellstmöglichen Umsetzung dieser Maßnahmen notwendig war, die Berichte so zu lassen wie sie im Augenblick sind.
We could have incorporated other elements into the proposal, to speed up or simplify procedures, but we were aware that in order for these measures to be implemented as quickly as possible, it was necessary for the reports to stay as they are at present.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Ihren Vorschlag aufnehmen und bestätigen, dass ich in diesem Herbst einen neuen Bewertungsmechanismus im Zuge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon aus den von Ihnen, Herr Coelho, genannten Gründen vorschlagen werde.
In this context, I would like to take up your proposal and confirm that I will soon, in the autumn, propose a new evaluation mechanism following the entry into force of the Lisbon Treaty for the reasons that you stated, Mr Coelho.
Europarl v8

Zum Änderungsantrag 1, der die Befreiung von Steuern und Abgaben, Zolltarifen, Zollabgaben usw. betrifft, möchte ich sagen, daß die Kommission diesen in ihren Vorschlag aufnehmen wird, denn er ist offenbar unantastbar.
As regards the first, concerning exemption from tax, levies and customs duties etc, the Commission will be incorporating it into its proposal because, frankly, it seems to us absolutely right.
Europarl v8

Einen Punkt allerdings, Herr Bangemann, könnten wir wohl durchaus als Vorschlag aufnehmen, nämlich daß wir - Sie natürlich vielmehr als wir von seiten des Parlaments - mit dem Rat gemeinsam überlegen, ob man nicht eine Art code of conduct unterzeichnen könnte, und zwar sowohl zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten als auch zwischen den Mitgliedstaaten und den Vereinigten Staaten, damit mit den Informationen - es geht ja hier vor allem um Wirtschaftsinformationen, Wirtschaftsspionage - wenn man sie denn erhält, durch welche Kanäle auch immer, in der Tat so umgegangen wird, wie es einer entsprechenden Sorgfalt gebührt.
We could certainly accept one point as a proposal, Mr Bangemann, namely that we - meaning you, of course, rather than ourselves in Parliament - should consider with the Council whether some kind of code of conduct could not be signed, not only between the individual Member States, but also between the Member States and the United States, so that when information is received through whatever channels - and this involves above all economic information, industrial espionage - it is handled with the appropriate care.
Europarl v8

Und wenn Sie dieses als Vorschlag aufnehmen, ich habe vor, im nächsten Frühjahr die drei baltischen Staaten zu besuchen.
I have a proposal for you. I am planning to visit the three Baltic States next spring.
Europarl v8

Außerdem werden wir in diesen Vorschlag die Möglichkeit aufnehmen, dass in einigen Fällen - ich betone, nicht als übliches System, aber doch in einigen Ausnahmefällen, wie zum Beispiel im Fall des Brenner-Tunnels oder bei Großvorhaben, die sehr kostenaufwendige Bauten mit zudem sehr starken Umweltauswirkungen betreffen, die maximal reduziert werden müssen - auch in der Europäischen Union das so genannte Schweizer Modell angewendet wird, das heißt, die Straßenbenutzungsgebühren für eine vorhandene Infrastruktur werden ganz oder teilweise zur Bildung eines Fonds verwendet, der die Finanzierung des Baus einer alternativen Eisenbahninfrastruktur ermöglicht.
Furthermore, in this proposal we will introduce the possibility that in certain cases - I insist, not as a habitual system, but in certain exceptional cases such as the Brenner tunnel or certain large projects which involve very costly work with a significant environmental impact that must be reduced as far as possible - the so-called Swiss model may be applied in the European Union as well, that is to say that tolls, or part of a toll from an existing infrastructure be used to create a fund to finance the construction of an alternative rail infrastructure.
Europarl v8

Wir müssen einen Vorschlag dieses Parlaments aufnehmen, eine Richtlinie zu verabschieden, die zwar nicht allen Erfordernissen gerecht wird, aber einen Rahmen für Leistungen der Daseinsvorsorge bietet, die Voraussetzungen für ihre Erbringung festlegt und eine Bewertung dieser Leistungen auf institutioneller Basis gewährleistet.
We need to take on board a proposal of this Parliament that we put in place a directive, not a one-fit-for-all directive, but a directive which would provide a framework for services of general interest, which would establish the principles on which they are to be provided and which would put on an institutional basis an evaluation of how those services are delivered.
Europarl v8

Wollen wir wirklich Verbrauchszubehör und Baugruppen in diesen Vorschlag aufnehmen, obwohl sie den Recyclingprozess belasten und erhebliche technische Probleme mit sich bringen?
Do we really want to include consumable spare parts and sub-assemblies in this proposal even if they add contamination and enormous technical problems to the recycling process?
Europarl v8

Im Prinzip kann die Kommission auch die Änderungsanträge 7 und 16 über Anforderungen an Abschalteinrichtungen und andere by-pass-Regelungen befürworten und ich bin der Auffassung, diese Forderungen in den vorliegenden Vorschlag aufnehmen zu können.
In principle, the Commission also supports Amendments Nos 7 and 16 on requirements for defeat devices and by-pass arrangements, and believes it is able to include such requirements in its current proposal.
Europarl v8

Lassen Sie mich hier bestätigen, dass die Kommission das Gros der Vorschläge des Parlaments in ihren neuen, überarbeiteten Vorschlag aufnehmen wird.
I would like to confirm that the Commission will include the vast majority of Parliament’s proposals in its new revised proposal.
Europarl v8