Translation of "Vorschlag aufnehmen" in English
Wird
sie
es
in
den
neuen
Vorschlag
aufnehmen?
Will
it
include
it
in
the
new
proposal?
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
wir
Änderungsantrag
6
in
unseren
Vorschlag
aufnehmen
können.
I
am
glad
to
be
able
to
incorporate
Amendment
No
6
in
our
proposal.
Europarl v8
Infolgedessen
wird
die
Kommission
den
Änderungsantrag
14
inhaltlich
in
den
geänderten
Vorschlag
aufnehmen.
Consequently,
the
Commission
will
incorporate
the
substance
of
Amendment
No
14
in
a
modified
proposal.
Europarl v8
Kommission
und
Rat
werden
unseren
Vorschlag
hoffentlich
positiv
aufnehmen.
I
hope
that
the
Commission
and
the
Council
will
respond
positively
to
our
proposal.
Europarl v8
Ich
möch
te
derartige
Verfügungen
nicht
in
diesen
Vorschlag
aufnehmen.
I
should
not
wish
to
include
such
provisions
in
the
scope
of
this
proposal.
EUbookshop v2
Das
ist
auch
ein
wichtiger
Vorschlag,
den
wir
aufnehmen
sollten.
That
is
an
important
proposal
that
we
should
likewise
take
on
board.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Nachhaltigkeit
bei
Biokraftstoffen
in
ihren
Vorschlag
aufnehmen.
The
Commission
will
include
measures
on
biofuel
sustainability
in
its
proposal.
Europarl v8
Gegebenenfalls
wird
sie
in
ihre
Preisvorschläge
für
1996/1997
einen
entsprechenden
Vorschlag
aufnehmen.
If
appropriate
it
will
include
a
proposal
to
this
effect
in
its
price
proposals
for
1996/1997.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Änderungen
kann
die
Kommission
nicht
akzeptieren
und
daher
nicht
in
den
geänderten
Vorschlag
aufnehmen:
The
following
amendments
are
not
acceptable
to
the
Commission
and
therefore
not
included
in
the
amended
proposal:
TildeMODEL v2018
Was
die
Nichtregressionsklausel
betrifft,
so
werde
ich
eine
solche
Klausel
in
den
überprüften
Vorschlag
aufnehmen.
As
regards
the
non-regression
clause,
I
will
introduce
such
a
clause
into
the
re-examined
proposal.
EUbookshop v2
Es
läßt
sich
schwer
voraussehen,
wie
der
Ministerrat
den
Vorschlag
der
Kommission
aufnehmen
wird.
It
is
difficult
to
predict
how
the
Council
will
react
to
the
Commission's
proposal.
EUbookshop v2
Die
Soldaten
und
auch
die
Arbeiter
würden
einen
solchen
Vorschlag
mit
Entrüstung
aufnehmen
wie
eine
Falle.
The
soldiers
and
the
workers,
too,
will
regard
that
proposal
as
a
trap.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
sie
in
einen
überarbeiteten
Vorschlag
aufnehmen,
der
dem
Rat
in
den
nächsten
Tagen
vorgelegt
wird.
These
will
be
included
in
a
revised
proposal
which
will
be
submitted
to
the
Council
in
the
next
few
days.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
Ihnen
mitteilen
zu
können,
daß
wir
auch
hier
fast
die
Hälfte
der
Änderungsanträge
in
unseren
überarbeiteten
Vorschlag
aufnehmen
wollen.
Here
again
I
am
happy
to
say
that
we
wish
to
incorporate
almost
half
of
the
amendments
in
our
revised
proposal.
Europarl v8
Wir
hätten
weitere
Elemente
in
den
Vorschlag
aufnehmen
können,
um
Verfahren
zu
beschleunigen
oder
zu
vereinfachen,
doch
wir
wussten,
dass
es
zur
schnellstmöglichen
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
notwendig
war,
die
Berichte
so
zu
lassen
wie
sie
im
Augenblick
sind.
We
could
have
incorporated
other
elements
into
the
proposal,
to
speed
up
or
simplify
procedures,
but
we
were
aware
that
in
order
for
these
measures
to
be
implemented
as
quickly
as
possible,
it
was
necessary
for
the
reports
to
stay
as
they
are
at
present.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
Ihren
Vorschlag
aufnehmen
und
bestätigen,
dass
ich
in
diesem
Herbst
einen
neuen
Bewertungsmechanismus
im
Zuge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
aus
den
von
Ihnen,
Herr
Coelho,
genannten
Gründen
vorschlagen
werde.
In
this
context,
I
would
like
to
take
up
your
proposal
and
confirm
that
I
will
soon,
in
the
autumn,
propose
a
new
evaluation
mechanism
following
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
for
the
reasons
that
you
stated,
Mr
Coelho.
Europarl v8
Zum
Änderungsantrag
1,
der
die
Befreiung
von
Steuern
und
Abgaben,
Zolltarifen,
Zollabgaben
usw.
betrifft,
möchte
ich
sagen,
daß
die
Kommission
diesen
in
ihren
Vorschlag
aufnehmen
wird,
denn
er
ist
offenbar
unantastbar.
As
regards
the
first,
concerning
exemption
from
tax,
levies
and
customs
duties
etc,
the
Commission
will
be
incorporating
it
into
its
proposal
because,
frankly,
it
seems
to
us
absolutely
right.
Europarl v8
Einen
Punkt
allerdings,
Herr
Bangemann,
könnten
wir
wohl
durchaus
als
Vorschlag
aufnehmen,
nämlich
daß
wir
-
Sie
natürlich
vielmehr
als
wir
von
seiten
des
Parlaments
-
mit
dem
Rat
gemeinsam
überlegen,
ob
man
nicht
eine
Art
code
of
conduct
unterzeichnen
könnte,
und
zwar
sowohl
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
als
auch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
den
Vereinigten
Staaten,
damit
mit
den
Informationen
-
es
geht
ja
hier
vor
allem
um
Wirtschaftsinformationen,
Wirtschaftsspionage
-
wenn
man
sie
denn
erhält,
durch
welche
Kanäle
auch
immer,
in
der
Tat
so
umgegangen
wird,
wie
es
einer
entsprechenden
Sorgfalt
gebührt.
We
could
certainly
accept
one
point
as
a
proposal,
Mr
Bangemann,
namely
that
we
-
meaning
you,
of
course,
rather
than
ourselves
in
Parliament
-
should
consider
with
the
Council
whether
some
kind
of
code
of
conduct
could
not
be
signed,
not
only
between
the
individual
Member
States,
but
also
between
the
Member
States
and
the
United
States,
so
that
when
information
is
received
through
whatever
channels
-
and
this
involves
above
all
economic
information,
industrial
espionage
-
it
is
handled
with
the
appropriate
care.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
dieses
als
Vorschlag
aufnehmen,
ich
habe
vor,
im
nächsten
Frühjahr
die
drei
baltischen
Staaten
zu
besuchen.
I
have
a
proposal
for
you.
I
am
planning
to
visit
the
three
Baltic
States
next
spring.
Europarl v8
Außerdem
werden
wir
in
diesen
Vorschlag
die
Möglichkeit
aufnehmen,
dass
in
einigen
Fällen
-
ich
betone,
nicht
als
übliches
System,
aber
doch
in
einigen
Ausnahmefällen,
wie
zum
Beispiel
im
Fall
des
Brenner-Tunnels
oder
bei
Großvorhaben,
die
sehr
kostenaufwendige
Bauten
mit
zudem
sehr
starken
Umweltauswirkungen
betreffen,
die
maximal
reduziert
werden
müssen
-
auch
in
der
Europäischen
Union
das
so
genannte
Schweizer
Modell
angewendet
wird,
das
heißt,
die
Straßenbenutzungsgebühren
für
eine
vorhandene
Infrastruktur
werden
ganz
oder
teilweise
zur
Bildung
eines
Fonds
verwendet,
der
die
Finanzierung
des
Baus
einer
alternativen
Eisenbahninfrastruktur
ermöglicht.
Furthermore,
in
this
proposal
we
will
introduce
the
possibility
that
in
certain
cases
-
I
insist,
not
as
a
habitual
system,
but
in
certain
exceptional
cases
such
as
the
Brenner
tunnel
or
certain
large
projects
which
involve
very
costly
work
with
a
significant
environmental
impact
that
must
be
reduced
as
far
as
possible
-
the
so-called
Swiss
model
may
be
applied
in
the
European
Union
as
well,
that
is
to
say
that
tolls,
or
part
of
a
toll
from
an
existing
infrastructure
be
used
to
create
a
fund
to
finance
the
construction
of
an
alternative
rail
infrastructure.
Europarl v8
Wir
müssen
einen
Vorschlag
dieses
Parlaments
aufnehmen,
eine
Richtlinie
zu
verabschieden,
die
zwar
nicht
allen
Erfordernissen
gerecht
wird,
aber
einen
Rahmen
für
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
bietet,
die
Voraussetzungen
für
ihre
Erbringung
festlegt
und
eine
Bewertung
dieser
Leistungen
auf
institutioneller
Basis
gewährleistet.
We
need
to
take
on
board
a
proposal
of
this
Parliament
that
we
put
in
place
a
directive,
not
a
one-fit-for-all
directive,
but
a
directive
which
would
provide
a
framework
for
services
of
general
interest,
which
would
establish
the
principles
on
which
they
are
to
be
provided
and
which
would
put
on
an
institutional
basis
an
evaluation
of
how
those
services
are
delivered.
Europarl v8
Wollen
wir
wirklich
Verbrauchszubehör
und
Baugruppen
in
diesen
Vorschlag
aufnehmen,
obwohl
sie
den
Recyclingprozess
belasten
und
erhebliche
technische
Probleme
mit
sich
bringen?
Do
we
really
want
to
include
consumable
spare
parts
and
sub-assemblies
in
this
proposal
even
if
they
add
contamination
and
enormous
technical
problems
to
the
recycling
process?
Europarl v8
Im
Prinzip
kann
die
Kommission
auch
die
Änderungsanträge
7
und
16
über
Anforderungen
an
Abschalteinrichtungen
und
andere
by-pass-Regelungen
befürworten
und
ich
bin
der
Auffassung,
diese
Forderungen
in
den
vorliegenden
Vorschlag
aufnehmen
zu
können.
In
principle,
the
Commission
also
supports
Amendments
Nos
7
and
16
on
requirements
for
defeat
devices
and
by-pass
arrangements,
and
believes
it
is
able
to
include
such
requirements
in
its
current
proposal.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
hier
bestätigen,
dass
die
Kommission
das
Gros
der
Vorschläge
des
Parlaments
in
ihren
neuen,
überarbeiteten
Vorschlag
aufnehmen
wird.
I
would
like
to
confirm
that
the
Commission
will
include
the
vast
majority
of
Parliament’s
proposals
in
its
new
revised
proposal.
Europarl v8