Übersetzung für "Von dieser zeit an" in Englisch

Von dieser Zeit an bis 1945 war Csesznek im Besitz der Familie Esterházy.
In 1635, Dániel Esterházy bought the castle and village and from that time on Csesznek was the property of the Esterházy family until 1945.
Wikipedia v1.0

Von dieser Zeit an war sein Name Gaius Iulius Caesar Germanicus.
Upon this adoption, Germanicus's name was changed to Germanicus Julius Caesar.
Wikipedia v1.0

Das war 1981 und von dieser Zeit an, war ich süchtig.
That was 1981, and from that time forward, I was hooked.
OpenSubtitles v2018

Von dieser Zeit an, wurden die Waffeln in Öfen von Bäckern produziert.
From then on shepherds were armed.
WikiMatrix v1

Von dieser Zeit an begannen sie sich einander zu lieben.
From that time on, they came to love each other.
Tatoeba v2021-03-10

Von dieser Zeit an ging ihre Nahrung nie mehr zu Ende.
From that time their supply of food never failed.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an seiner Isolation wurde fast total.
From this time on his isolation became almost total.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an kamen sie nicht mehr am Sabbat.
From that time on they did not show up on the Sabbath.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an verbringt Miró jedes Jahr die Wintersaison in Paris.
From this time Miró spends each year´s winter season in Paris.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an kamen sie nicht mehr am Sabbath.
From that time on they did not come on the Sabbath.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an sorgte ich mich immer um sie.
From that time on I always worried about her.
ParaCrawl v7.1

Der Tag wird 24 Stunden von dieser Zeit an zurÃ1?4ckgesetzt.
The day resets after 24 hours from this time.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an das Klavier ist ein Schlüsselinstrument im Jazz.
From this time the piano is the central instrument in jazz.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an war Sun Hongchangs linkes Bein völlig entkräftet.
By this time, Mr. Sun's left leg had become disabled.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an weiter hin waren die Umdrehungen leicht zu beobachten.
From this time forward, the revolutions were easily observed.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an verblieb Rudawa bis 1939 in den Gütern des Kapitels.
From that moment until 1939, Rudawa belonged to the Chapter.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an sind sie gute Freunde.
From that time onwards they are good friends.
ParaCrawl v7.1

Der Hüter der Schwelle würde euch von dieser Zeit an auch verfolgen.
The Dweller of the Threshold would go after you from that moment.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an begann er, die Bibel intensiv zu studieren.
From that time he began to study the Bible intensively.
ParaCrawl v7.1

Aber Jesus unterstützte mich von dieser Zeit an immer mehr.
But from then on Jesus helped me more than ever.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an erwachte ein Strom des Gewahrseins in ihm.
From this time on a current of awareness began to awaken in him.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an war Friedrich selten mehr zu Hause.
From then on, Friedrich was seldom any longer at home.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an änderte sich mein Leben drastisch.
From that time on, my life changed drastically.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Zeit an gab der König jeglichen Neid auf.
From that time the king gave up envy.
ParaCrawl v7.1