Übersetzung für "Dieser zeit" in Englisch

Während dieser Zeit sind sie der Gefahr durch einen Angriff der Piraten ausgesetzt.
At these times, they are therefore at risk of pirate attack.
Europarl v8

Finian schrieb zu dieser Zeit an einem Manuskript.
Finian was writing a manuscript at the time.
Europarl v8

Das Europäische Parlament war zu dieser Zeit ebenfalls sehr aktiv und aufmerksam.
The European Parliament was also very active and attentive during this time.
Europarl v8

Im Laufe dieser Zeit hat sich die Lage in dieser Region tiefgreifend verändert.
In the course of this period, the situation in this region has changed profoundly.
Europarl v8

Weiterhin werden in dieser Zeit bei Kindern die Grundlagen für lebenslanges Lernen gelegt.
Furthermore, these early years lay the foundations for children's lifelong learning.
Europarl v8

Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Europarl v8

Seit dieser Zeit begleitet mich die Gemeinsame Europäische Agrarpolitik.
Ever since then, I have been guided by the common European agricultural policy.
Europarl v8

Das entspricht 1 % des gesamten Handelsvolumens zwischen Mitgliedstaaten zu dieser Zeit.
That is equivalent to 1 % of the total value of trade between Member States at the time.
Europarl v8

Wichtiger sind in dieser Zeit heute Wettbewerbsverzerrungen durch steuerliche Beihilfen.
At this moment in time, distortions of competition as a result of tax aids are more important.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, die deutsche Präsidentschaft nötigt in dieser schwierigen Zeit Respekt ab.
Mr President-in-Office, the German Presidency commands respect in this difficult period.
Europarl v8

Die Durchführung all dieser Maßnahmen wird Zeit kosten.
Implementing all these measures will take time.
Europarl v8

Diese Schiffe dürfen während dieser Zeit keinerlei Fanggerät oder Fisch an Bord haben.
Such vessels shall not carry any fishing gear or fish on board during that time.
DGT v2019

In Deutschland sind in dieser Zeit die Lohnkosten gefallen.
In Germany, labour costs have been falling since the same period.
Europarl v8

Die Makrofinanzhilfe für die Ukraine ist zu dieser Zeit überaus wichtig.
Macro-financial assistance to Ukraine is particularly significant at this time.
Europarl v8

Wäre nicht für jeden dieser Berichte mehr Zeit vonnöten gewesen?
Should not more time have been allowed for each of these reports?
Europarl v8

In dieser ganzen Zeit ist mir nie so etwas unterstellt worden.
Never once in that period of time was any such suggestion made to me.
Europarl v8

Er wird der Autoindustrie in dieser schwierigen Zeit Auftrieb geben.
It will give a boost to the car industry at what is a very difficult time.
Europarl v8

Ich weiß, dass zu dieser Zeit der Jahres Wunschlisten geschrieben werden.
I know that this is the time of year when you write wish lists.
Europarl v8

In dieser Zeit in Europa dürfen wir diese Erwartungen nicht enttäuschen.
At this time in Europe, we must not fail to live up to these expectations
Europarl v8

Seit dieser Zeit hat es keine weiteren Fortschritte gegeben.
There has been no further progress since that time.
Europarl v8

Während dieser Zeit erlebte die Welt ihre größte Wirtschaftskrise seit Jahren.
During this period, the world experienced its biggest economic crisis for years.
Europarl v8

In dieser Zeit wurde keine Einigung im Rat erzielt.
No agreement was reached in the Council during this period.
Europarl v8

Zu dieser Zeit war eine europäische Aufsicht dieser Art rechtlich nicht möglich.
At the time, European supervision of this type was legally impossible.
Europarl v8

Ich habe dieser Zeit ein persönliches Interesse entgegengebracht.
I have taken a personal interest in this period.
Europarl v8

Wir brauchen ganz einfach das aktuellste Wissen dieser Zeit bei den Lehrenden.
We quite simply need pupils and students to have access to the most up-to-date knowledge of our time.
Europarl v8

Das Ergebnis des Gipfeltreffens ist dieser Zeit würdig.
The Summit has produced a result which is worthy of the times.
Europarl v8