Übersetzung für "Vom selben tag" in Englisch
Mit
Wirkung
vom
selben
Tag
traten
die
Maßnahmen
gegenüber
den
neuen
Mitgliedstaaten
automatisch
außer
Kraft.
Measures
against
the
new
Member
States
automatically
lapsed
on
the
same
date.
DGT v2019
Bericht
aus
Kanada
vom
selben
Tag:
die
Iacker
haben
versucht,
die
Atmungschläuche
wegzulassen.
Report
from
Canada,
from
the
same
day:
the
iackers
have
tried
to
leave
her
without
the
breathing
tubes.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
dies
nur
für
Artikel
mit
einem
Kaufbeleg
vom
selben
Tag
gilt.
Please
note
that
this
only
applies
to
articles
with
a
receipt
from
the
same
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Artikel
müssen
in
einer
versiegelten
Tüte
zusammen
mit
dem
Kaufbeleg
vom
selben
Tag
transportiert
werden.
The
items
must
be
carried
in
a
sealed
bag
along
with
the
purchase
receipt
of
the
same
day.
ParaCrawl v7.1
Vereinbarung
zwischen
dem
Heiligen
Stuhl
und
Malta
über
die
Anerkennung
der
zivilrechtlichen
Wirkungen
von
Ehen,
die
nach
kanonischem
Recht
geschlossen
wurden,
sowie
von
diese
Ehen
betreffenden
Entscheidungen
der
Kirchenbehörden
und
-gerichte,
einschließlich
des
Anwendungsprotokolls
vom
selben
Tag,
zusammen
mit
dem
zweiten
Zusatzprotokoll
vom
6.
Januar
1995.“
Agreement
between
the
Holy
See
and
Malta
on
the
recognition
of
civil
effects
to
canonical
marriages
and
to
decisions
of
ecclesiastical
authorities
and
tribunals
on
those
marriages
of
3
February
1993,
including
the
Protocol
of
application
of
the
same
date,
with
the
second
Additional
Protocol
of
6
January
1995’;
DGT v2019
Die
britischen
Behörden
übermittelten
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
22.
August
2003
(Eingangsvermerk
vom
selben
Tag)
ihre
Bemerkungen
zu
der
Verfahrenseröffnung.
The
UK
authorities
provided
the
Commission
with
their
comments
on
the
opening
of
the
procedure
by
letter
dated
22
August
2003,
registered
by
the
Commission
on
the
same
day.
DGT v2019
Außerdem
informierte
die
Kommission
mit
einer
Mitteilung
vom
selben
Tag
über
die
Zukunft
des
EGKS-Vertrags
und
die
Aufnahme
und
Zuteilung
von
Darlehen
den
Rat
über
die
mögliche
Übernahme
einiger
finanzieller
Tätigkeiten
der
EGKS
durch
die
EIB.
In
addition,
in
a
communication
of
the
same
day
on
the
future
of
the
ECSC
Treaty
and
the
borrowing
and
lending
operations,
the
Commission
provided
the
Council
with
information
on
a
possible
EIB
takeover
of
certain
ECSC
financial
activities.
Europarl v8
In
seinem
Schreiben
vom
31.
Januar
2005
(Eingangsvermerk
der
Kommission
vom
selben
Tag)
äußerte
sich
das
Vereinigte
Königreich
zu
der
Verfahrenseröffnung.
The
United
Kingdom
provided
the
Commission
with
its
comments
on
the
Opening
of
Procedure
by
letter
dated
31
January
2005,
registered
by
the
Commission
on
the
same
day.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
23.
Januar
2006
(Eingangsvermerk
der
Kommission
vom
selben
Tag)
ließ
das
Vereinigte
Königreich
der
Kommission
weitere
Informationen
zu
der
Maßnahme
zukommen.
The
United
Kingdom
submitted
additional
information
on
the
Measure
by
letter
dated
23
January
2006,
registered
by
the
Commission
on
the
same
day.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
1.
Februar
2006
(Eingangsvermerk
der
Kommission
vom
selben
Tag)
wurden
der
Kommission
Änderungen
zu
diesem
Schreiben
übermittelt.
An
amendment
to
this
letter
was
sent
by
letter
of
1
February
2006,
registered
by
the
Commission
on
the
same
day.
DGT v2019
Das
Schreiben
des
Vereinigten
Königreichs
vom
7.
Februar
2006
(Eingangsvermerk
der
Kommission
vom
selben
Tag)
enthielt
weitere
Einzelheiten
zu
der
Maßnahme.
Further
additional
information
on
the
Measure
was
submitted
by
the
United
Kingdom
by
letter
of
7
February
2006,
registered
by
the
Commission
on
the
same
day.
DGT v2019
Er
markierte
den
Auftakt
zu
einem
langen
und
rigorosen
Prozess,
der
sich
an
dem
vom
Rat
am
selben
Tag
beschlossenen
Verhandlungsrahmen
orientieren
wird.
It
marked
the
beginning
of
a
long
and
rigorous
process
that
will
be
guided
by
the
negotiating
framework
adopted
by
the
Council
the
same
day.
Europarl v8
In
seinem
Antwortschreiben
vom
selben
Tag
gab
er
Nicola
eine
betont
deutliche
Antwort:
„Kein
Vorfall
im
Verlauf
des
Krieges
hat
in
mir
schmerzlichere
Gefühle
ausgelöst,
als
Ihre
Nachricht,
dass
solche
Ideen
in
der
Armee
kursieren,
wie
Sie
sie
geäußert
haben“.
In
his
reply,
dated
the
same
day
he
gave
Nicola
a
decidedly
clear
answer,
Washington
said,
"No
incident
in
the
course
of
the
war
in
me
triggers
painful
feelings
as
your
message,
that
such
ideas
are
circulating
in
the
army,
as
you
expressed
it".
Wikipedia v1.0
Zwei
Fassungen
eines
Probe-Titelblattes
für
das
"türkische
Buch"
sind
bekannt,
beide
vom
selben
Tag
des
Jahres
1575
und
mit
identischer
Formulierung
des
Titels:
"Wolgerissene
und
geschnittene
Figuren
in
Kupffer
und
Holz
durch.
Two
copies
of
a
prototype
title
page
for
the
publication
exist,
both
initially
from
1575,
and
each
with
an
inserted
title
on
top
with
the
same
text
("Wolgerissene
und
geschnittene
Figuren
in
Kupffer
und
Holz
durch.
Wikipedia v1.0
Aus
Gründen
der
Konsistenz
und
im
Interesse
reibungslos
funktionierender
Finanzmärkte
ist
es
erforderlich,
dass
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
und
die
in
der
Verordnung
(EU)
Nr. 600/2014
niedergelegten
Bestimmungen
vom
selben
Tag
an
gelten.
For
reasons
of
consistency
and
in
order
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
financial
markets,
it
is
necessary
that
the
provisions
of
this
Regulation
and
the
provisions
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
600/2014
apply
from
the
same
date.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Konsistenz
und
im
Interesse
reibungslos
funktionierender
Finanzmärkte
sollten
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
niedergelegten
Bestimmungen
und
die
zugehörigen
nationalen
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2014/65/EU
vom
selben
Tag
an
gelten.
For
reasons
of
consistency
and
in
order
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
financial
markets,
it
is
necessary
that
the
provisions
laid
down
in
this
Regulation
and
the
related
national
provisions
transposing
Directive
2014/65/EU
apply
from
the
same
date.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Konsistenz
und
im
Interesse
reibungslos
funktionierender
Finanzmärkte
sollten
die
in
dieser
Verordnung
niedergelegten
Bestimmungen
und
die
damit
zusammenhängenden
nationalen
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2014/65/EU
vom
selben
Tag
an
gelten —
For
reasons
of
consistency
and
in
order
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
financial
markets,
it
is
necessary
that
the
provisions
laid
down
in
this
Regulation
and
the
related
national
provisions
transposing
Directive
2014/65/EU
apply
from
the
same
date,
DGT v2019
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
entsprechende
Beschlüsse
voll
im
Einklang
stündgen
mit
der
Entschließung,
die
der
Rat
"Forschung"
am
25.
März
1996
nach
der
Vorlage
der
genannten
Mitteilung27
verabschiedete,
und
mit
den
Schlußfolgerungen
der
Ratspräsidentschaft
vom
selben
Tag
zur
wissenschaftlichen
und
technischen
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Drittstaaten
im
Mittelmeerraum
bzw.
den
assoziierten
Staaten
in
Mittel-
und
Osteuropa.
The
Committee
feels
that
the
decisions
to
this
effect
would
be
fully
in
line
with
the
Resolution
adopted
by
the
Research
Council
on
25
March
1996
in
the
wake
of
the
above-mentioned
Communication27
and
with
the
conclusions
adopted
by
the
Council
Presidency
the
same
day
on
scientific
and
technical
cooperation
between
the
European
Union
and,
on
the
one
hand,
non-Member
Mediterranean
countries
and,
on
the
other,
the
associated
countries
of
central
and
eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
Schreiben
vom
29.
Januar
2010
wurde
von
der
Gemeinde
Asker
als
Anlage
zum
Schreiben
der
Gemeinde
vom
selben
Tag
weitergeleitet.
The
letter
dated
29
January
2010
was
forwarded
by
the
Municipality
of
Asker
as
an
attachment
to
the
Municipality’s
letter
of
the
same
date.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Konsistenz
und
im
Interesse
reibungslos
funktionierender
Finanzmärkte
sollten
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
und
die
in
der
Verordnung
(EU)
Nr. 600/2014
niedergelegten
Bestimmungen
vom
selben
Tag
an
gelten.
For
reasons
of
consistency
and
in
order
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
financial
markets,
it
is
necessary
that
the
provisions
laid
down
in
this
Regulation
and
the
provisions
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
600/2014
apply
from
the
same
date.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Konsistenz
und
zur
Gewährleistung
reibungslos
funktionierender
Finanzmärkte
ist
es
erforderlich,
dass
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
und
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(EU)
Nr. 600/2014
vom
selben
Tag
an
gelten.
For
reasons
of
consistency
and
in
order
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
financial
markets,
it
is
necessary
that
the
provisions
laid
down
in
this
Regulation
and
the
provisions
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
600/2014
apply
from
the
same
date.
DGT v2019
Da
die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
vorgenommene
Änderung
mit
Auswirkungen
auf
die
Durchführung
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2017/1272
verbunden
ist,
die
seit
dem
1. Januar
2017
gilt,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
vom
selben
Tag
an
gelten.
As
the
amendment
made
by
this
Regulation
affects
the
application
of
Implementing
Regulation
(EU)
2017/1272,
which
applies
from
1
January
2017,
this
Regulation
should
apply
from
the
same
date.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Konsistenz
und
im
Interesse
reibungslos
funktionierender
Finanzmärkte
sollten
die
in
dieser
Verordnung
niedergelegten
Bestimmungen
und
die
damit
zusammenhängenden
nationalen
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie 2014/65/EU
vom
selben
Tag
an
gelten.
For
reasons
of
consistency
and
in
order
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
financial
markets,
it
is
necessary
that
the
provisions
laid
down
in
this
Regulation
and
the
related
national
provisions
transposing
Directive
2014/65/EU
apply
from
the
same
date.
DGT v2019