Übersetzung für "Vom gleichen tag" in Englisch

Mit Urteilen vom gleichen Tag gab der Gerichtshof den fünf anderen Rechtsmittelnteilweise statt.
The Irish Supreme Court,called or, as appellate court, to decide whether the exclusivity clause wascompatible with Articles 35(1) and 86 of the Treaty, made a preliminary referenceto the Court of Justice in order for the latter to indicate how it should proceed insuch a situation.
EUbookshop v2

Die Vollmond-Energie vom gleichen Tag war sehr klar und magisch.
The Full Moon energy that day was super clear and magical.
ParaCrawl v7.1

Siehe Fotos der Kauksiküste vom gleichen Tag:
See photos from Kauksi shore from the same day:
ParaCrawl v7.1

Der Abend vom gleichen Tag hörte in der Seele eine große Sehnsucht Gottes.
The evening of the same day I felt in the soul a great nostalgia of God.
ParaCrawl v7.1

Alle Zahlen in der jeweiligen Liste sind in US-Dollar zum Kurs vom gleichen Tag angegeben.
All damage figures in this table are in the USD amounts of their respective year.
WikiMatrix v1

Vom gleichen Tag an ist die Gemeinschaft für Währungs- und Wechselkursfragen in den Mitgliedstaaten zuständig, die den Euro einführen.
The Community has competence, as from the same date, in monetary and foreign exchange regime matters in Member States adopting the euro.
DGT v2019

Das neue Protokoll wurde am 13. Mai 2011 unterzeichnet, und das Ersuchen um Zustimmung wurde dem Parlament vom Rat am gleichen Tag übermittelt.
The new protocol was signed on 13 May 2011 and the request for consent was forwarded to Parliament by the Council on the same day.
Europarl v8

Verordnung Nr. 198 wurde zuletzt geändert durch Verordnung Nr. 277 vom 3.3.2006, niedergelegt durch Königliche Verordnung vom gleichen Tag.
Regulation No 198 was last amended by Regulation No 277 of 3.3.2006, laid down by Royal Decree of same date.
DGT v2019

Mit Schreiben der Vertretung Islands bei der Europäischen Union vom 20. Oktober 2006 zur Weiterleitung eines Schreibens des Finanzministeriums vom gleichen Tag, die beide am 25. Oktober 2006 bei der Überwachungsbehörde eingegangen sind und registriert wurden (Vorgang Nr. 395420), legte die isländische Regierung eine geänderte Fassung der Fördergebietskarte Islands für die Jahre 2007—2013 vor.
By letter of 20 October 2006 from the Icelandic Mission to the European Union forwarding a letter from the Ministry of Finance of 20 October 2006, both received and registered by the Authority on 25 October 2006 (Event No: 395420), the Icelandic authorities notified the Authority an amendment to the notification of a regional aid map for Iceland for 2007-2013.
DGT v2019

Artikel 3 und 4 des Schlussprotokolls vom 7. Dezember 1957 zum Allgemeinen Abkommen vom gleichen Tag in der Fassung des Zusatzprotokolls vom 10. November 1960 (Anrechnung von Versicherungszeiten, die in bestimmten Grenzregionen vor, während oder nach dem Zweiten Weltkrieg zurückgelegt wurden).
Articles 3 and 4 of the Final Protocol of 7 December 1957 to the General Convention of that date, as in the Complementary Protocol of 10 November 1960 (reckoning of insurance periods completed in some border regions before, during and after the Second World War).
TildeMODEL v2018

Das Beitragsniveau wurde im Übrigen vom gleichen Tag an auf das nach dem allgemeinen Rentenrecht übliche Niveau angehoben [16].
From that date, these contributions are at the same level as statutory contributions [16].
DGT v2019

Nach Artikel 10 Absatz 1 ist die Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 vom gleichen Tag an aufgehoben.
Pursuant to Article 10(1), Regulation (EEC) No 1191/69 was repealed with effect from that date.
DGT v2019

Vom gleichen Tag an kommen in den Fällen, in denen die Beschlüsse nach dem Vertrag auf Vorschlag der Kommission zu fassen sind, die Beschlüsse mit einer Mindestzahl von 232 Stimmen zustande, welche die Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder umfassen.
As of the same date, acts of the Council shall require for their adoption at least 232 votes in favour, cast by a majority of the members, where the Treaty requires them to be adopted on a proposal from the Commission.
TildeMODEL v2018

Es würde auch den Direktwahlen vom gleichen Tag mehr Bedeutung und Gehalt geben, mehr als alles andere, was ich mir vorstellen könnte.
I am advised that you have had a vote on this subject, and that that is the vote that pertains to the debate.
EUbookshop v2

Aufgrund der vom EG­Rat am 3. September 1984 erlassenen Anderung dieser Richtlinie (84/467/Euratom) (2) sowie durch die Sichtlinie vom gleichen Tag zur Festlegung der grundlegenden Massnahmen für den Strah­ lenschutz bei ärztlichen Untersuchungen und Behandlungen (84/466/Euratom)
Following publication of Council Directive 84/467/Euratom amend­ ing both this Directive and the Directive of 3 September 1984 laying down basic measures for the radiation protection of persons undergoing medical 2 examination or treatment (84/466/Euratom)
EUbookshop v2

Der Sender strahlte Sendungen des ZDF-Hauptprogramms zeitversetzt unter dem Motto Zeitalternatives Fernsehen aus, teilweise auch Sendungen vom gleichen Tag noch vor der Ausstrahlung im regulären ZDF-Programm.
The station broadcast parts of the ZDF main program time-delayed under the motto Zeitalternatives Fernsehen, partly also broadcast from the same day before the broadcast in the regular ZDF program.
WikiMatrix v1

Vom gleichen Tag an ist der Bericht der mit der Rechnungsprüfung beauftragten Personen in den Räumen der SE für jeden Aktionär auf Antrag zur Einsichtnahme aufzulegen.
From the same date, the report of the persons responsible for auditing the accounts shall be available to any shareholder wishing to consult it at the registered office of the SE.
EUbookshop v2

Auch der Wirtschafts- und Sozialausschuss mit seiner Stellungnahme vom 31. Mai (4) und das Europäische Parlament mit seiner Entschließung vom gleichen Tag (5) hat ten zu diesen Vorbereitungen beigetragen.
The Economic and Social Committee, in an opinion (2) on 31 May, and the European Parliament, in a resolution (3) adopted on the same day, in turn made their contributions to this preparatory work.
EUbookshop v2

Die nach Artikel 36 Absatz 3, Artikel 63 Absatz 3 und Artikel 70 Absatz 3 vor dem 1. Juli 1982 getroffenen Vereinbarungen gelten auch für Personen, auf die diese Verordnung mit Wirkung vom gleichen Tag ausgedehnt wurde, soweit nicht einer der an diesen Vereinbarungen beteiligten Mitgliedstaaten dagegen Einspruch erhebt.
The Agreements concluded pursuant to Articles 36 (3), 63 (3) and 70 (3) before 1 July 1982 shall apply likewise to persons to whom the scope of the present Regulation was extended on that date, except in the event of an objection by one of the contracting Member States to these Agreements.
EUbookshop v2

Im Urteil vom gleichen Tag in der Rechtssache T-7189 (Hercules Chemicals) wiesdas Gericht darauf hin, daß die Kommission dadurch, daß sie im Zwöffien Berichtüber die Wettbewerbspolitik ein Verfahren der Akteneinsicht in Wettbewerbssachen festgelegt hat, sich selbst Regeln auferlegt hat, die über die vom Gerichtshofin diesem Bereich aufgestellten Erfordernisse hinausgehen.
In another judgment, of the same date, in Case T-7159 (SA Hercules Chemicals NV), the Court of First Instance pointed out that, by establishing, in the Twelfth Report on Competition Policy, a procedure for providing accessto the file incompetition cases, the Commission had imposed rules on itself which went beyondthe requirements laid down by the Court of Justice.
EUbookshop v2

Vom gleichen Tag an ist der Gericht der mit der Rechnungsprüfung beauftragten Personen in den Räumen der SE für jeden Aktionär auf Antrag zur Einsichtnahme aufzulegen.
From the same date, the report of the persons responsible for auditing the accounts shall be available to any shareholder wishing to consult It at the registered office of the SE.
EUbookshop v2