Übersetzung für "Vom gleichen tag" in Englisch
Mit
Urteilen
vom
gleichen
Tag
gab
der
Gerichtshof
den
fünf
anderen
Rechtsmittelnteilweise
statt.
The
Irish
Supreme
Court,called
or,
as
appellate
court,
to
decide
whether
the
exclusivity
clause
wascompatible
with
Articles
35(1)
and
86
of
the
Treaty,
made
a
preliminary
referenceto
the
Court
of
Justice
in
order
for
the
latter
to
indicate
how
it
should
proceed
insuch
a
situation.
EUbookshop v2
Die
Vollmond-Energie
vom
gleichen
Tag
war
sehr
klar
und
magisch.
The
Full
Moon
energy
that
day
was
super
clear
and
magical.
ParaCrawl v7.1
Siehe
Fotos
der
Kauksiküste
vom
gleichen
Tag:
See
photos
from
Kauksi
shore
from
the
same
day:
ParaCrawl v7.1
Der
Abend
vom
gleichen
Tag
hörte
in
der
Seele
eine
große
Sehnsucht
Gottes.
The
evening
of
the
same
day
I
felt
in
the
soul
a
great
nostalgia
of
God.
ParaCrawl v7.1
Alle
Zahlen
in
der
jeweiligen
Liste
sind
in
US-Dollar
zum
Kurs
vom
gleichen
Tag
angegeben.
All
damage
figures
in
this
table
are
in
the
USD
amounts
of
their
respective
year.
WikiMatrix v1
Vom
gleichen
Tag
an
ist
die
Gemeinschaft
für
Währungs-
und
Wechselkursfragen
in
den
Mitgliedstaaten
zuständig,
die
den
Euro
einführen.
The
Community
has
competence,
as
from
the
same
date,
in
monetary
and
foreign
exchange
regime
matters
in
Member
States
adopting
the
euro.
DGT v2019
Das
neue
Protokoll
wurde
am
13.
Mai
2011
unterzeichnet,
und
das
Ersuchen
um
Zustimmung
wurde
dem
Parlament
vom
Rat
am
gleichen
Tag
übermittelt.
The
new
protocol
was
signed
on
13
May
2011
and
the
request
for
consent
was
forwarded
to
Parliament
by
the
Council
on
the
same
day.
Europarl v8
Verordnung
Nr.
198
wurde
zuletzt
geändert
durch
Verordnung
Nr.
277
vom
3.3.2006,
niedergelegt
durch
Königliche
Verordnung
vom
gleichen
Tag.
Regulation
No
198
was
last
amended
by
Regulation
No
277
of
3.3.2006,
laid
down
by
Royal
Decree
of
same
date.
DGT v2019
Mit
Schreiben
der
Vertretung
Islands
bei
der
Europäischen
Union
vom
20.
Oktober
2006
zur
Weiterleitung
eines
Schreibens
des
Finanzministeriums
vom
gleichen
Tag,
die
beide
am
25.
Oktober
2006
bei
der
Überwachungsbehörde
eingegangen
sind
und
registriert
wurden
(Vorgang
Nr.
395420),
legte
die
isländische
Regierung
eine
geänderte
Fassung
der
Fördergebietskarte
Islands
für
die
Jahre
2007—2013
vor.
By
letter
of
20
October
2006
from
the
Icelandic
Mission
to
the
European
Union
forwarding
a
letter
from
the
Ministry
of
Finance
of
20
October
2006,
both
received
and
registered
by
the
Authority
on
25
October
2006
(Event
No:
395420),
the
Icelandic
authorities
notified
the
Authority
an
amendment
to
the
notification
of
a
regional
aid
map
for
Iceland
for
2007-2013.
DGT v2019
Artikel
3
und
4
des
Schlussprotokolls
vom
7.
Dezember
1957
zum
Allgemeinen
Abkommen
vom
gleichen
Tag
in
der
Fassung
des
Zusatzprotokolls
vom
10.
November
1960
(Anrechnung
von
Versicherungszeiten,
die
in
bestimmten
Grenzregionen
vor,
während
oder
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
zurückgelegt
wurden).
Articles
3
and
4
of
the
Final
Protocol
of
7
December
1957
to
the
General
Convention
of
that
date,
as
in
the
Complementary
Protocol
of
10
November
1960
(reckoning
of
insurance
periods
completed
in
some
border
regions
before,
during
and
after
the
Second
World
War).
TildeMODEL v2018
Das
Beitragsniveau
wurde
im
Übrigen
vom
gleichen
Tag
an
auf
das
nach
dem
allgemeinen
Rentenrecht
übliche
Niveau
angehoben
[16].
From
that
date,
these
contributions
are
at
the
same
level
as
statutory
contributions
[16].
DGT v2019
Nach
Artikel
10
Absatz
1
ist
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1191/69
vom
gleichen
Tag
an
aufgehoben.
Pursuant
to
Article
10(1),
Regulation
(EEC)
No
1191/69
was
repealed
with
effect
from
that
date.
DGT v2019
Vom
gleichen
Tag
an
kommen
in
den
Fällen,
in
denen
die
Beschlüsse
nach
dem
Vertrag
auf
Vorschlag
der
Kommission
zu
fassen
sind,
die
Beschlüsse
mit
einer
Mindestzahl
von
232
Stimmen
zustande,
welche
die
Zustimmung
der
Mehrheit
der
Mitglieder
umfassen.
As
of
the
same
date,
acts
of
the
Council
shall
require
for
their
adoption
at
least
232
votes
in
favour,
cast
by
a
majority
of
the
members,
where
the
Treaty
requires
them
to
be
adopted
on
a
proposal
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Es
würde
auch
den
Direktwahlen
vom
gleichen
Tag
mehr
Bedeutung
und
Gehalt
geben,
mehr
als
alles
andere,
was
ich
mir
vorstellen
könnte.
I
am
advised
that
you
have
had
a
vote
on
this
subject,
and
that
that
is
the
vote
that
pertains
to
the
debate.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
vom
EGRat
am
3.
September
1984
erlassenen
Anderung
dieser
Richtlinie
(84/467/Euratom)
(2)
sowie
durch
die
Sichtlinie
vom
gleichen
Tag
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Massnahmen
für
den
Strah
lenschutz
bei
ärztlichen
Untersuchungen
und
Behandlungen
(84/466/Euratom)
Following
publication
of
Council
Directive
84/467/Euratom
amend
ing
both
this
Directive
and
the
Directive
of
3
September
1984
laying
down
basic
measures
for
the
radiation
protection
of
persons
undergoing
medical
2
examination
or
treatment
(84/466/Euratom)
EUbookshop v2
Der
Sender
strahlte
Sendungen
des
ZDF-Hauptprogramms
zeitversetzt
unter
dem
Motto
Zeitalternatives
Fernsehen
aus,
teilweise
auch
Sendungen
vom
gleichen
Tag
noch
vor
der
Ausstrahlung
im
regulären
ZDF-Programm.
The
station
broadcast
parts
of
the
ZDF
main
program
time-delayed
under
the
motto
Zeitalternatives
Fernsehen,
partly
also
broadcast
from
the
same
day
before
the
broadcast
in
the
regular
ZDF
program.
WikiMatrix v1
Vom
gleichen
Tag
an
ist
der
Bericht
der
mit
der
Rechnungsprüfung
beauftragten
Personen
in
den
Räumen
der
SE
für
jeden
Aktionär
auf
Antrag
zur
Einsichtnahme
aufzulegen.
From
the
same
date,
the
report
of
the
persons
responsible
for
auditing
the
accounts
shall
be
available
to
any
shareholder
wishing
to
consult
it
at
the
registered
office
of
the
SE.
EUbookshop v2
Auch
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
mit
seiner
Stellungnahme
vom
31.
Mai
(4)
und
das
Europäische
Parlament
mit
seiner
Entschließung
vom
gleichen
Tag
(5)
hat
ten
zu
diesen
Vorbereitungen
beigetragen.
The
Economic
and
Social
Committee,
in
an
opinion
(2)
on
31
May,
and
the
European
Parliament,
in
a
resolution
(3)
adopted
on
the
same
day,
in
turn
made
their
contributions
to
this
preparatory
work.
EUbookshop v2
Die
nach
Artikel
36
Absatz
3,
Artikel
63
Absatz
3
und
Artikel
70
Absatz
3
vor
dem
1.
Juli
1982
getroffenen
Vereinbarungen
gelten
auch
für
Personen,
auf
die
diese
Verordnung
mit
Wirkung
vom
gleichen
Tag
ausgedehnt
wurde,
soweit
nicht
einer
der
an
diesen
Vereinbarungen
beteiligten
Mitgliedstaaten
dagegen
Einspruch
erhebt.
The
Agreements
concluded
pursuant
to
Articles
36
(3),
63
(3)
and
70
(3)
before
1
July
1982
shall
apply
likewise
to
persons
to
whom
the
scope
of
the
present
Regulation
was
extended
on
that
date,
except
in
the
event
of
an
objection
by
one
of
the
contracting
Member
States
to
these
Agreements.
EUbookshop v2
Im
Urteil
vom
gleichen
Tag
in
der
Rechtssache
T-7189
(Hercules
Chemicals)
wiesdas
Gericht
darauf
hin,
daß
die
Kommission
dadurch,
daß
sie
im
Zwöffien
Berichtüber
die
Wettbewerbspolitik
ein
Verfahren
der
Akteneinsicht
in
Wettbewerbssachen
festgelegt
hat,
sich
selbst
Regeln
auferlegt
hat,
die
über
die
vom
Gerichtshofin
diesem
Bereich
aufgestellten
Erfordernisse
hinausgehen.
In
another
judgment,
of
the
same
date,
in
Case
T-7159
(SA
Hercules
Chemicals
NV),
the
Court
of
First
Instance
pointed
out
that,
by
establishing,
in
the
Twelfth
Report
on
Competition
Policy,
a
procedure
for
providing
accessto
the
file
incompetition
cases,
the
Commission
had
imposed
rules
on
itself
which
went
beyondthe
requirements
laid
down
by
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Vom
gleichen
Tag
an
ist
der
Gericht
der
mit
der
Rechnungsprüfung
beauftragten
Personen
in
den
Räumen
der
SE
für
jeden
Aktionär
auf
Antrag
zur
Einsichtnahme
aufzulegen.
From
the
same
date,
the
report
of
the
persons
responsible
for
auditing
the
accounts
shall
be
available
to
any
shareholder
wishing
to
consult
It
at
the
registered
office
of
the
SE.
EUbookshop v2