Übersetzung für "Vielleicht noch" in Englisch
In
diesem
Punkt
gibt
es
vielleicht
immer
noch
eine
Meinungsverschiedenheit.
Perhaps
we
still
have
a
discrepancy
in
meaning
on
this
point.
Europarl v8
Dort
sind
sie
in
einer
Reihe
von
Fällen
vielleicht
sogar
noch
wichtiger.
It
is
perhaps
even
more
important
in
many
instances
here.
Europarl v8
Vielleicht
haben
noch
nicht
alle
dies
zur
Kenntnis
genommen.
Perhaps
not
all
of
you
have
taken
note
of
it
yet.
Europarl v8
Dann
hat
er
vielleicht
noch
eine
Großmutter,
die
ihm
noch
500.000
gibt.
Then
perhaps
he
has
a
grandmother
who
gives
him
another
DM
500
000.
Europarl v8
Ich
werde
bei
anderer
Gelegenheit
vielleicht
noch
etwas
ausführlicher
auf
das
Problem
eingehen.
Mr
President,
I
should
be
pleased
to
go
into
the
matter
more
deeply
on
another
occasion
perhaps.
Europarl v8
Vielleicht
besteht
noch
die
Zeit
zu
einer
Umkehr.
Perhaps
there
is
still
time
to
step
back.
Europarl v8
Ohne
den
Sozialfonds
gäbe
es
vielleicht
noch
heute
keine
entsprechenden
Maßnahmen.
Without
the
Social
Fund,
the
relevant
measures
would
perhaps
still
not
exist
today.
Europarl v8
Es
ist
vielleicht
noch
nicht
in
allen
Ecken
perfekt.
It
is
still
not
perhaps
perfect
in
every
detail.
Europarl v8
Mit
ihrer
Hilfe
könnten
wir
vielleicht
noch
mehr
grüne
Politik
durchsetzen.
With
their
help,
perhaps
we
could
get
even
more
green
policy
through.
Europarl v8
In
der
Debatte
wird
vielleicht
noch
einiges
angesprochen.
Other
matters
may
perhaps
arise
during
the
debate.
Europarl v8
Ich
sollte
vielleicht
noch
etwas
zum
Management
des
ARIANE-Programms
in
diesem
Jahr
sagen.
Perhaps
I
should
just
say
a
few
words
as
regards
the
management
of
the
Ariane
Programme
for
this
year.
Europarl v8
Wir
vertrauen
Ihnen
vielleicht
noch
sehr
viel
mehr
als
andere.
We
possibly
still
have
much
more
confidence
in
you
than
others
do.
Europarl v8
Darf
ich
vielleicht
zum
Schluß
noch
eine
eigene
Idee
anbringen.
To
conclude,
perhaps
I
could
mention
an
idea
of
my
own.
Europarl v8
Vielleicht
haben
Sie
noch
Gelegenheit,
dies
in
nächster
Zeit
nachzuholen.
Perhaps
you
will
still
have
the
chance
to
remedy
this
situation
in
the
near
future.
Europarl v8
Wir
sollten
vielleicht
auch
noch
einmal
eine
Revision
dieser
Passagierrechte
vornehmen.
Perhaps
we
should
also
revise
these
passenger
rights
once
more.
Europarl v8
Vielleicht
kann
ich
noch
eine
Antwort
bekommen
auf
diese
Frage.
Perhaps
you
can
answer
that
question
for
me.
Europarl v8
Wo
ist
also
die
Harmonisierung,
die
vielleicht
noch
gerechtfertigt
werden
konnte?
Where
then
is
the
coordination
that
might
perhaps
be
still
justified?
Europarl v8
Vielleicht
haben
wir
noch
einmal
die
Gelegenheit.
Perhaps
we
will
have
this
opportunity
once
again.
Europarl v8
Ich
würde
das
vielleicht
gerne
noch
etwas
präzisieren.
I
would
prefer
to
be
even
more
specific
here.
Europarl v8
Können
wir
das
vielleicht
noch
mal
klären?
Could
we
perhaps
clarify
this
again?
Europarl v8
Vielleicht
ist
es
noch
nicht
zu
spät,
etwas
zu
tun.
Maybe
it
is
still
not
too
late
to
do
something.
Europarl v8
Ich
hoffe,
ich
kann
Frau
McGuinness
vielleicht
auch
noch
davon
überzeugen.
I
hope
that
there
is
still
a
chance
of
my
convincing
Mrs
McGuinness.
Europarl v8
Wollen
sie
vielleicht
noch
einmal
jemanden
aus
dem
Landwirtschaftsausschuss
fragen?
Would
you
perhaps
like
to
repeat
the
question
to
someone
from
the
Committee
on
Agriculture?
Europarl v8
Haben
wir
vielleicht
noch
etwas
Zeit,
die
wir
verschwenden
können?
Could
we
perhaps
waste
a
little
time?
Europarl v8
Vielleicht
noch
eine
Anmerkung,
die
nicht
uninteressant
ist.
Perhaps
this
next
observation
will
not
be
lacking
in
interest.
Europarl v8