Übersetzung für "Noch in" in Englisch

Wir sind noch nicht in der Lage gewesen, eine Lösung zu finden.
We have not yet been able to find a solution.
Europarl v8

Präsident Obama ist noch nicht in der Lage, sein Wahlversprechen zu halten.
President Obama is not yet able to keep his election promise.
Europarl v8

Diese Rückführungsrichtlinie ist noch nicht in Kraft.
This Return Directive is not yet in force.
Europarl v8

Es wurde noch nicht einmal in der Kopenhagener Vereinbarung erwähnt.
It was not even mentioned in the Copenhagen climate agreement.
Europarl v8

Es steckt immer noch in den Kinderschuhen.
It is still in its infancy.
Europarl v8

Trotzdem existieren noch immer in vielen Bereichen verschiedene Messsysteme nebeneinander.
However, a wide variety of measurements and measuring systems prevail in many fields.
Europarl v8

Noch in den 70er und 80er Jahren war ich einige Male in Algerien.
As late as the 1970s and 1980s I visited Algeria a number of times.
Europarl v8

Die Erinnerung daran ist noch deutlich in unserem Gedächtnis vorhanden.
These are still horribly fresh in our memories.
Europarl v8

Da sah sich die Kommission noch nicht in der Lage.
It was not then in a position to do so.
Europarl v8

Ungeachtet dessen erfolgt die Abschaltung der noch verbliebenen Reaktoren in Tschernobyl sehr schleppend.
In spite of this, the work on closing the remaining reactors in Chernobyl is progressing very slowly.
Europarl v8

Wir haben die enormen Flüchtlingsströme vom Krieg in Jugoslawien noch in frischer Erinnerung.
The enormous masses of refugees from the war in Yugoslavia are still vivid in our memory.
Europarl v8

Wir werden aber gemeinsam noch viel Überzeugungsarbeit in den Mitgliedstaaten leisten müssen.
However, we shall have to do a lot of work together to convince the Member States.
Europarl v8

Er kommt noch nicht einmal in ein kleines Programmkino.
They do not even make it to small arts cinemas.
Europarl v8

Zweifellos gibt es noch Wünsche in diesem Bereich.
No doubt there are still demands in this area.
Europarl v8

Sie haben den kleinen Jungen jetzt noch in ihrer Gewalt.
For the moment, they can still control this child.
Europarl v8

Dies ist weder im Bericht des Rechnungshofes noch in diesem Bericht dementiert worden.
This has not been denied either in the Court of Auditors' report or in this one.
Europarl v8

Die durch solche Aktionen verursachten Unannehmlichkeiten sind allen noch in Erinnerung.
Everyone can still remember the inconvenience these actions have caused.
Europarl v8

Aber die timoresischen Oppositionsführer sind immer noch in Haft.
But the East Timorese resistance leaders are still in prison.
Europarl v8

Rußland muß immer noch seine Angelegenheiten in Ordnung bringen.
Russia still has to put her house in order.
Europarl v8

Hierbei gibt es noch große Lücken in der Europäischen Union.
There are still large gaps in this area in the European Union.
Europarl v8

Diese fallen zur Zeit noch in den nationalen Währungen an.
This expenditure is at present incurred in national currency.
Europarl v8

Viele Agenturen befinden sich immer noch in der Startphase.
Many of the agencies are still in their start-up phases.
Europarl v8

Das Programm ist noch in der Entwicklung begriffen.
It is a programme which will develop as time goes by.
Europarl v8

Die meisten von uns sind noch in einem durch Euro-Optimismus gekennzeichneten Klima aufgewachsen.
Most of us grew up in an atmosphere of Euro-optimism. For today's young people, that is not necessarily the case.
Europarl v8

Diese beiden Instrumente sind noch nicht in Kraft getreten.
These two instruments have still not entered into force.
Europarl v8