Übersetzung für "Vertraglichen grundlagen" in Englisch
Komprimiert
auf
wenigen
Seiten
finden
Sie
hier
die
vertraglichen
Grundlagen
unserer
Zusammenarbeit.
This
is
where
you
will
find
the
contractual
basis
of
our
collaboration
summarised
on
a
few
pages.
ParaCrawl v7.1
Darin
artikulieren
die
Parteien
ihre
Entschlossenheit,
die
vertraglichen
Grundlagen
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
anzupassen.
The
coalition
is
determined
to
alter
the
legal
provisions
of
the
Economic
and
Monitory
Union.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
konsensuale
Fortentwicklung
der
vertraglichen
Grundlagen
selbst
nach
Maßgabe
der
jeweiligen
vertraglichen
Regelungen.
This
also
includes
the
further
development,
by
consensus,
of
the
bases
of
the
treaty
themselves,
subject
to
the
respective
regulations
in
the
treaty.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfolgt
durch
eine
kritische
Analyse
der
gesellschaftsrechtlichen
und
vertraglichen
Grundlagen
des
bzw.
der
Zielunternehmen.
This
is
achieved
by
a
critical
analysis
of
the
corporate
law
and
contractual
fundamentals
of
the
target
company.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
schließlich
noch
betonen,
dass
wir
das
gesamte
Spektrum
des
Themas
Weltraum
und
seiner
Verbindung
zur
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
im
Blick
behalten
müssen,
ohne
die
vertraglichen
Grundlagen
anzutasten
-
das
würde
die
Kommission
niemals
tun,
die
ja
ganz
klar
sagt,
dass
wir
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
keine
Maßnahmen
der
europäischen
Verteidigung
oder
Maßnahmen
militärischer
Natur
finanzieren
können.
I
would
also
stress
that
we
must
look
at
the
whole
spectrum
of
the
question
of
space
and
its
links
to
European
security
and
defence
policy,
while
respecting
the
provisions
of
the
Treaties
-
the
Commission
would
never
touch
them
and
has
said
quite
clearly
that
we
cannot
finance
any
European
defence
measures
or
measures
of
a
military
nature
out
of
the
EU
budget.
Europarl v8
Aber
gerade
weil
die
Linke
in
Europa
eine
soziale,
eine
friedliche
und
ökologisch
nachhaltige
europäische
Integration
will,
werden
wir
die
vertraglichen
Grundlagen
auch
weiterhin
in
diesem
Sinne
nutzen.
However,
precisely
because
the
Left
in
Europe
wants
a
social,
peaceful
and
environmentally
sustainable
European
integration,
we
will
also
continue
to
use
the
framework
provided
by
the
treaty
for
this
purpose.
Europarl v8
Die
ambitionierte
Weiterentwicklung
der
europäischen
Integration
und
ihre
vertraglichen
Grundlagen,
der
Vertrag
von
Maastricht,
der
Gipfel
von
Edinburgh
oder
der
Amsterdamer
Vertrag
haben
die
ursprüngliche
Haushaltsordnung
massiv
geändert.
The
desire
to
develop
European
integration
further
and
the
legal
bases
for
this
-
the
Maastricht
Treaty,
the
Edinburgh
summit
and
the
Amsterdam
Treaty
-
have
caused
substantial
changes
to
be
made
to
the
original
Financial
Regulation.
Europarl v8
Obgleich
es
durchaus
richtig
ist,
bestimmte
Märkte
für
den
Wettbewerb
zu
öffnen,
halte
ich
es
für
unnötig,
solche
Anforderungen
in
dieser
Form
auf
Märkte
anzuwenden,
in
denen
es
bereits
einen
auf
vertraglichen
Grundlagen
basierenden,
offenen
Wettbewerb
gibt,
wie
dies
beim
Frachtumschlag
im
Hafen
von
Belfast
der
Fall
ist.
While
it
is
quite
right
that
certain
markets
should
be
open
to
competition,
I
consider
it
unnecessary
to
apply
such
requirements
in
this
form
to
markets
which
are
already
the
product
of
open
contractual
competition,
such
as
that
of
cargo
handling
in
Belfast
Port.
Europarl v8
Wenn
Europa
so
erfolgreich
bleiben
will,
wie
es
ist,
dann
muss
es
seine
vertraglichen
Grundlagen
ändern,
und
wenn
Sie
kämpfen
wie
ein
Leopard,
dann
kämpfen
wir
mit
Ihnen.
If
Europe
wants
to
remain
as
successful
as
it
is,
it
must
change
the
treaties
that
underpin
it,
and
if
you
fight
like
a
leopard,
then
you
will
find
us
fighting
alongside
you.
Europarl v8
Erst
berief
man
sich
auf
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
den
Gerichtshof
in
Den
Haag,
jetzt
nennt
man
die
begrenzte
Aufnahmekapazität
der
EU
als
Grund
-
und
auch
die
fehlenden
rechtlichen
und
vertraglichen
Grundlagen
-
und
lässt
Kroatien
so
weiter
im
Ungewissen.
Previously,
citing
a
lack
of
cooperation
with
The
Hague
tribunal,
and
now
on
grounds
of
the
EU's
limited
integration
capacity
-
as
well
as
of
the
absence
of
the
legal
and
treaty
foundations
-
Croatia
is
left
in
uncertainty.
Europarl v8
Aufgrund
der
unterschiedlichen
vertraglichen
Grundlagen
für
das
breite
Spektrum
strategischer
Ziele
ist
es
rechtlich
nicht
möglich,
den
Fonds
für
die
innere
Sicherheit
als
ein
einziges
Finanzierungsinstrument
aufzulegen.
Due
to
the
different
Treaty
bases
for
the
broad
range
of
strategic
objectives
to
be
covered,
it
is
not
legally
possible
to
establish
the
Internal
Security
Fund
as
a
single
financial
instrument.
TildeMODEL v2018
Damit
können
die
vertraglichen
Grundlagen
zur
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
durch
die
den
Aufenthaltstitel
erteilende
Behörde
überprüft
werden.
This
enables
the
authority
responsible
for
issuing
the
residence
permit
to
examine
the
contractual
basis
for
employment
of
third-country
nationals.
TildeMODEL v2018
Damit
können
die
vertraglichen
Grundlagen
zur
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
durch
die
den
Aufenthaltstitel
erteilende
Behörde
überprüft
werden.
This
enables
the
authority
responsible
for
issuing
the
residence
permit
to
examine
the
contractual
basis
for
employment
of
third-country
nationals.
TildeMODEL v2018
Damit
können
die
vertraglichen
Grundlagen
zur
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
durch
die
den
Aufenthaltstitel
erteilende
Behörde
überprüft
werden.
This
enables
the
authority
responsible
for
issuing
the
residence
permit
to
examine
the
contractual
basis
for
employment
of
third-country
nationals.
TildeMODEL v2018
Die
kulturellen
Aspekte
und
die
sozialen
und
vertraglichen
Grundlagen
für
die
Beziehungen
zwischen
den
in
den
Kleinbetrieben
auf
den
einzelnen
Ebenen
tätigen
Arbeitnehmern
müssen
vertieft
werden.
Consideration
must
be
given
to
the
cultural
aspects
and
the
social
and
contractual
ramifications
of
relations
between
those
working,
at
various
levels,
in
small
companies.
TildeMODEL v2018
Die
vertraglichen
Grundlagen
dazu
wurden
1967
geschlossen,
die
Tanzania-Zambia
Railway
(TAZARA)
ein
Jahr
später
als
Kondominalbahn
zwischen
Tansania
und
Sambia
gegründet.
The
contractual
foundations
were
closed
in
1967,
and
one
year
later,
the
Tanzania-Zambia
Railway
(TAZARA)
was
established,
as
a
condominial
railway
owned
by
Tanzania
and
Zambia.
WikiMatrix v1
Für
die
Ab
wicklung
aus
der
Zeit
davor
wäre
aber
dafür
zu
sorgen,
daß
die
vertraglichen
Grundlagen
der
finanziellen
Leistungen
respektiert
und
vor
allem
klar
zum
Ausdruck
gebracht
werden,
da
die
gesamte
Kontrolle
sonst
zu
kompliziert,
wenn
nicht
gar
unmöglich
wird.
In
the
case
of
past
operations
still
current,
care
should
be
taken
to
ensure
that
the
contractual
financial
bases
for
these
are
respected
and
above
all
reflected
clearly,
otherwise
all
auditing
operations
become
complex
if
not
impossible.
EUbookshop v2
Es
war
die
Arbeit
an
dieser
Sub-Disziplin,
die
Buchanan
im
Jahr
1986
den
Nobelpreis
(für
Wirtschaftswissenschaften)
für
seine
„Entwicklung
der
vertraglichen
und
verfassungsrechtlichen
Grundlagen
für
die
Theorie
der
wirtschaftlichen
und
politischen
Entscheidungsprozessen“
einbrachte.
It
was
Buchanan's
work
on
this
sub-discipline
that
brought
him
the
Nobel
Memorial
Prize
in
Economic
Sciences
for
his
"development
of
the
contractual
and
constitutional
bases
for
the
theory
of
economic
and
political
decision-making"
in
1986.
WikiMatrix v1
Nachdem
die
vertraglichen
Grundlagen
gelegt
waren,
stand
einer
effizienten
Kooperation
zwischen
den
Werkstoffexperten
von
SGL
und
den
Engineering-Spezialisten
von
Sulzer
nichts
mehr
im
Weg.
Once
the
contractual
basis
was
defined,
the
path
was
clear
for
an
efficient
cooperation
between
SGL's
materials
experts
and
Sulzer's
engineering
specialists.
ParaCrawl v7.1
Die
PwC-Experten
helfen,
die
lohnsteuerlichen
und
sozialversicherungsrechtlichen
Fragestellungen
zu
lösen,
die
sich
daraus
ergeben
–
durch
die
Erstellung
der
entsprechenden
vertraglichen
Grundlagen
und
die
Abwicklung
der
notwendigen
Statusfeststellungsverfahren.
PwC's
experts
help
resolve
the
employment
tax
and
social
security
issues
that
arise
from
these
approaches
–
by
creating
the
appropriate
contractual
basis
and
implementing
the
necessary
status
determination
procedure.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
unserer
Prüfung
haben
wir
mit
Unterstützung
unserer
internen
Spezialisten
aus
dem
Bereich
Corporate
Treasury
Solutions
unter
anderem
die
vertraglichen
und
finanztechnischen
Grundlagen
gewürdigt
und
die
Bilanzierung
einschließlich
der
Eigenkapital-
und
Ergebniseffekte
aus
den
diversen
Sicherungsgeschäften
nachvollzogen.
As
a
part
of
our
audit
and
together
with
the
help
of
our
internal
specialists
from
Corporate
Treasury
Solutions,
we,
among
other
things,
assessed
the
contractual
and
financial
parameters
and
reviewed
the
accounting
treatment,
including
the
effects
on
equity
and
profit
or
loss,
of
the
various
hedging
transactions.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
haben
wir
die
Projekte
anhand
der
jeweiligen
vertraglichen
Grundlagen
auf
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
für
eine
zeitraumbezogene
Umsatzerfassung
hin
untersucht.
First,
we
assessed
–
based
on
the
individual
basis
of
the
contracts
–
whether
the
projects
meet
the
requirements
for
revenue
recognition
according
to
the
percentage
of
completion
method.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
ihn
auch
ermächtigen,
die
Rechte
wahrzunehmen,
die
dem
Bundestag
in
den
vertraglichen
Grundlagen
der
Europäischen
Union
eingeräumt
sind.
It
may
also
empower
the
Committee
to
exercise
the
rights
which
are
accorded
to
the
Bundestag
in
the
basic
treaties
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
sollen
die
vertraglichen
Grundlagen
und
insbesondere
die
Regeln
und
Verfahren
der
Systeme
so
gestaltet
sein,
dass
sich
Zahlungs-
oder
Lieferschwierigkeiten
einzelner
Teilnehmer
dieser
Finanzmarktinfrastrukturen
nicht
unkontrolliert
auf
andere
Finanzintermediäre,
verbundene
Finanzmarktinfrastrukturen
oder
auf
die
Finanzmärkte
ausbreiten.
Second,
the
legal
framework,
and,
in
particular,
the
rules
and
procedures
for
the
different
systems
should
be
formulated
such
that
payment
or
delivery
difficulties
of
individual
participants
in
these
financial
market
infrastructures
do
not
spill
over
to
other
financial
intermediaries,
linked
financial
market
infrastructures
or
the
financial
markets.
ParaCrawl v7.1