Übersetzung für "Vertrag besteht" in Englisch

Gemäß dem Vertrag besteht der ERH aus einem Staatsangehörigen je Mitgliedstaat der EU.
The Treaty stipulates that the ECA consists of one Member from each EU Member State.
TildeMODEL v2018

Dein Vertrag besteht aus 2 unmöglichen Klauseln.
Both of your requests are impossible.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Vertrag besteht das Ziel der Zentralbank in der Gewährleistung der Preisstabilität.
The Treaty sets the Central Bank the objective of price stability.
Europarl v8

Der Vertrag besteht aus 29 Artikeln, vier Anhängen und einem Protokoll.
The Convention consists of 29 Articles, four annexes and one protocol.
WikiMatrix v1

Der Vertrag besteht aus vier Elementen:
The contract consists of four elements
EUbookshop v2

Im Vertrag besteht natürlich eine Schwierigkeit.
There is, of course, a difficulty in the Treaty.
EUbookshop v2

Der Vertrag von Aachen besteht aus insgesamt 28 Artikeln.
The Aachen Treaty consists of a total of 28 articles.
WikiMatrix v1

Dieser Vertrag besteht zwischen Ihnen und uns.
This contract is between you and us.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag besteht zwischen einer Walk-In-Seele und einer Menschenseele.
The contract is between a walk-in soul and a human soul.
ParaCrawl v7.1

Der VERTRAG besteht aus den folgenden Vertragsdokumenten:
The CONTRACT is composed of the following contractual documents:
CCAligned v1

Dieser Vertrag besteht zwischen uns und Ihnen.
This contract is between us and you.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag besteht aus den Allgemeinen Vertragsbedingungen und Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
The Agreement consists of the Principal Terms and Conditions and General Terms and Conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag besteht seit 1998 und wurde jetzt zum 5. Mal verlängert.
The contract was first signed in 1998 and has now been renewed for the fifth time.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag besteht aus ca. 600 Seiten.
The CONTRACT comprises 600 pages.
ParaCrawl v7.1

Ihr Vertrag mit StepStone besteht aus folgenden Elementen:
Your contract with StepStone consists of the following elements:
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag von Amsterdam besteht aus drei Teilen, einem Anhang und 13 Protokollen.
The Amsterdam Treaty consists of three parts, an annex and 13 protocols.
EUbookshop v2

Ausbildungsmöglichkeiten und Sozialversicherungsbestimmungen hängen im Allgemeinen davon ab, dass ein unbefristeter Vertrag besteht.
Training opportunities and social security provisions also tend to depend on having an openended contract.
EUbookshop v2

Das Übereinkommen ist kein völkerrechtlicher Vertrag, sondern besteht lediglich aus einer Reihe von Briefen.
The Convention is not an international treaty, but merely a series of letters.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag besteht aus sechs Anlagen, die einzeln durch die Länder ratifiziert werden können.
The treaty consists of six appendices, each of which is separately ratified by the countries.
ParaCrawl v7.1

Eine der vielen unglücklichen Konsequenzen aus dem Vertrag von Lissabon besteht darin, dass die EU nun selbst in der Lage ist, internationalen Übereinkommen beizutreten.
One of the many unfortunate consequences of the Treaty of Lisbon is that the EU itself is now able to accede to international conventions.
Europarl v8

Gemäß dem Vertrag besteht unser Ziel darin, eine immer engere Union der Völker in Europa sicherzustellen.
Our aim under the Treaty is to ensure the ever closer union of the peoples of Europe.
Europarl v8

Es wurde auch deutlich gesagt, wofür wir dankbar sind, daß auf der Grundlage des von der Präsidentschaft vorgelegten Materials Aussicht auf einen derartigen Vertrag von Amsterdam besteht.
It was also clearly stated, much to our appreciation, that thanks to the documents put forward by the presidency, there was also a very real prospect of actually producing this Treaty.
Europarl v8

Trotz des Präzedenzfalles von 1984, trotz des Wortlauts unserer Geschäftsordnung, wobei in beiden Fällen sehr großzügig mit dem Vertrag umgegangen wurde, besteht das Problem meines Erachtens nicht in der Abstimmung über die Verweigerung der Entlastung.
Despite the 1984 precedent, despite the wording of our Rules of Procedure, both of which take quite serious liberties with the Treaty, it seems to me that the problem does not lie in giving our opinion on whether to refuse to grant discharge.
Europarl v8

Seit dem Vertrag von Amsterdam besteht auch der besondere Punkt, der die Annahme eines Statuts für europäische Parteien gestattet, von jedem Mitgliedstaat unterzeichnet, von jedem nationalen Parlament ratifiziert.
We have had the detail, permitting the adoption of a statute for European political parties since the Treaty of Amsterdam, signed by every Member State, ratified by every national parliament.
Europarl v8

Sollten wir nicht eher darüber sprechen, was wir machen müssen, wenn der Vertrag in Kraft getreten ist - was hoffentlich geschehen wird -, bevor wir in diesem Parlament weiter darüber diskutieren, welcher Unterschied zwischen dem Verfassungsvertrag und dem Vertrag von Lissabon besteht oder wie ihn die Mitgliedstaaten ratifizieren sollen?
Rather than continuing the debate in this Parliament on the differences between the Constitutional Treaty and the Treaty of Lisbon or on how the Member States should go about ratifying the Treaty, should we not be discussing what we shall do after the Treaty comes into force, as we hope it will?
Europarl v8

Dem Vertrag nach besteht die Verpflichtung zur Gewährleistung gleichberechtigten Zugangs, was in Wirklichkeit den Zugang der spanischen Flotte zu den übrigen britischen Gewässern bedeutet, und zum anderen besteht die relative Stabilität.
Bound by treaty obligations to afford equal access, which effectively means allowing the Spanish fleet into the rest of British waters, against that, we see: relative stability.
Europarl v8

Wenn dieser Vertrag gut ist, besteht doch auch eine gute Chance auf eine Unterstützung durch die Mehrheit der Bevölkerung.
If this treaty is a good treaty, there is also a good chance that the majority of the population will support it.
Europarl v8

Der erste innovative Vorschlag im überarbeiteten Vertrag besteht darin, dass die Unterscheidung zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben aufgehoben werden soll, wodurch die Annahme des jährlichen Haushaltsplans durch die Haushaltsbehörden anhand eines einzigen Verfahrens erfolgen würde.
The first innovative proposal in the revised treaty is that the distinction between compulsory and non-compulsory expenditure is proposed to be eliminated, providing one procedure for the adoption of the annual budget by the budgetary authorities.
Europarl v8