Übersetzung für "Verträge machen" in Englisch

Im übrigen müssen wir uns über eine mögliche Vereinfachung der Verträge Gedanken machen.
We should also consider a possible simplification of the Treaties.
Europarl v8

Sie können auch die Anwendung der relevanten EU-Datenschutzvorschriften auf Cloud-Computing-Verträge einfacher machen.
They can also facilitate the application of EU data protection rules to the extent that they are relevant to cloud computing contracts.
TildeMODEL v2018

Betriebliche Verträge machen nur 20 bis 25 % aller Tarifverträge aus.
It is not, however, a duty to reach agreement; neither is there a specific sanction for refusal.
EUbookshop v2

Monatliche Verträge und Abrechnung machen die Dinge einfach.
Month-to-month contracts and billing make things simple.
CCAligned v1

Weiterhin sind wir unfähig, vorhandene Gesetze und unterzeichnete Verträge geltend zu machen.
We remain incapable of applying existing laws and signed treaties...
ParaCrawl v7.1

Skomorovsky für möglich gehalten, solche Verträge zu machen,
Skomorovsky considered possible to make such contracts,
ParaCrawl v7.1

Bettinger ist überzeugt, dass Blockchain diese Verträge überschaubarer machen könnte.
Bettinger is convinced that blockchain could make these contracts clearer.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen, du würdest niemanden Verträge mit ihnen machen lassen wenn er nicht Jack wäre.
They know you wouldn't let a man sign contracts with them if he wasn't Jack.
OpenSubtitles v2018

Und schließlich gibt es weitere, solche mit größerem Inhalt, mit größerem Tiefgang, die sogar die Reform der Verträge erforderlich machen, und einige davon wahrscheinlich die Reform der Verfassung einiger Mitgliedstaaten.
Finally there are others, with a greater content and on a higher level, which will even require the reform of the Treaties and, in some cases, probably the reform of the Constitutions of some Member States.
Europarl v8

Was wir in der Europäischen Union machen und aufgrund der Verträge von Maastricht machen müssen und auch gern machen, muß hier gemacht werden, denn was sich in Südostasien abspielt, hat ja schon seit Jahren Einfluß auf unsere Arbeits- und Wettbewerbsmärkte, und das, was dort an Subventionspolitik, Niedrigzinspolitik und Geldpolitik entstanden ist, hat viele Arbeitsplätze gekostet.
It is in our hands what we do here in the European Union, and must do because of the Maastricht Treaties, and we do it gladly. Developments in south-east Asia have affected our labour market and competitive situation for years, and trends there in subsidy, low interest and monetary policy have cost a great many jobs.
Europarl v8

Weil doch die Kommission die Pflicht hat, die Verträge zu achten, dann soll doch der Rat ihr nicht befehlen, sondern dann soll er sie eben bitten, einen Vorschlag auf der Grundlage des Artikels sowieso der Verträge zu machen, damit wir mit dem Schutz dieser Rechte weiterkommen.
Since the Commission has an obligation to respect the Treaties, the Council should not order it, the Council should request it to put forward a proposal in accordance with such and such an article of the Treaties so that we can move towards protecting these rights.
Europarl v8

Dies ist der Vorschlag, den das Europäische Parlament wiederholt formuliert hat und den sich, wie ich hoffe, der Konvent über die Zukunft Europas und sodann die Regierungskonferenz für die Reform der Verträge zu Eigen machen.
This European Parliament has been calling repeatedly for this and I hope the Convention on the future of Europe itself and, therefore, the Intergovernmental Conference on reform of the Treaties, will put forward such a proposal.
Europarl v8

Diese Verträge machen in Verbindung mit willkürlichen Vorschriften über obligatorische staatliche Stromabnahmequoten, die ebenso der Marktlogik zuwiderlaufen, beispielsweise die Nutzung der Windenergie nahezu unmöglich.
As a result of these contracts, coupled with the unpredictable regulations concerning the compulsory electricity acquisition quota of the state, which also contradicts market logic, the utilisation of wind energy, for instance, is rendered practically impossible.
Europarl v8

Damit ein solcher Vorschlag verwirklicht werden kann, würde sich eine Änderung der Verträge jetzt erforderlich machen, während wir uns noch in der Phase der Reflexion darüber befinden, was im Hinblick auf eine Änderung des Vertrags unternommen werden soll.
Such a proposal would, for a start, need an amendment to the Treaties to be made now, while we are still in a period of reflection about what to do as regards Treaty amendment.
Europarl v8

Auf europäischer Ebene könnte die Anerkennung des Rechts auf bürgerliche und politische Betei­ligung im Rahmen der Zivilbürgerschaft zumindest auf kommunaler Ebene beschlossen werden, was eine Überarbeitung der Verträge erforderlich machen würde.
It could be decided at European level to recognise the right of civic and political participation in the context of civic citizenship, at least at local level, which would require a reform of the treaties.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist des Weiteren der Meinung, dass in den Vorschlägen ausdrücklich vorgesehen werden sollte, in denjenigen Mitgliedstaaten, in denen es gerechtfertigt ist, einen gewissen Anteil oder eine Anzahl solcher Verträge durchsetzbar zu machen, z.B. wenn es eine erheb­liche Zahl arbeitsfähiger, aber nicht erwerbstätiger Menschen mit Behinderungen gibt.
Moreover, the EESC believes the proposals should explicitly provide for the mandatory award of a certain number or percentage of such contracts in those Member States where circumstances warrant it, for example, if there are a significant number of people with disabilities who can work but are inactive.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Meinung, dass die Kommission ausdrücklich empfehlen sollte, in denjenigen Mitgliedstaaten, in denen es gerechtfertigt ist, einen gewissen Anteil oder eine Anzahl solcher Verträge durchsetzbar zu machen, z.B. wenn es eine erhebliche Zahl arbeitsfähiger, aber erwerbsloser Menschen mit Behinderungen gibt.
The EESC is of the opinion that the Commission should expressly recommend that a percentage or number of such contracts be made enforceable in those Member States where this is justified, for example if there were substantial numbers of disabled people capable of working who remained unemployed.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Meinung, dass die Kommission ausdrücklich empfehlen sollte, in denjenigen Mitgliedstaaten, in denen es gerechtfertigt ist, einen gewissen Anteil oder eine Anzahl solcher Verträge durchsetzbar zu machen.
The EESC is of the opinion that the Commission should expressly recommend that a percentage or number of such contracts be made enforceable in those Member States where this is justified.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist nicht auszuschließen, daß bestimmte tiefgreifende Änderungen, die eine Anpassung der Verträge erforderlich machen, von der Konferenz geprüft werden.
However, it is quite possible that the Conference might discuss more radical changes, which will require changes to the Treaties.
TildeMODEL v2018

Beide Kammern räumten ein, dass förmliche Veränderungen des Mechanismus eine Änderung der Verträge erforderlich machen würden, und schlugen daher vor, die Änderungen im Wege einer informellen Vereinbarung oder einer Verpflichtungserklärung der Kommission gegenüber den nationalen Parlamenten vorzunehmen.
Although both chambers acknowledge that formal changes to the mechanism would require a treaty change, they have suggested that changes be made in the form of an informal agreement or a commitment from the Commission to national Parliaments.
TildeMODEL v2018

Er empfiehlt diejenigen Punkte eingehender zu diskutieren, die tiefgreifende Auswirkungen haben (und somit oftmals eine Änderung der Verträge erforderlich machen würden) und verweist auf die sozialpolitischen Debatten, die während des Europäischen Konvents geführt wurden.
He advised the Committee to have a more in-depth discussion on those points that would have a profound impact (and often would require a treaty change) and referred to the discussions on social policies during the European Convention.
TildeMODEL v2018

Die in diesem Artikel genannten Beträge können gegebenenfalls angepasst werden, wenn Änderungen der einschlägigen internationalen Verträge dies notwendig machen.
The values referred to in this Article may be adapted, as appropriate, where amendments to the relevant international treaties make this necessary.
DGT v2019

In einer zweiten Phase könnte es möglich sein, dass grundlegendere Änderungen eine spezifische Überarbeitung der Verträge erforderlich machen.
In a second phase, it is possible that more fundamental modifications might require specific revisions to the Treaties.
TildeMODEL v2018

Diese Anpassungsmöglichkeiten, die keine Änderung der Verträge erforderlich machen, fallen in den Bereich der kommissionsinternen Beschlüsse.
These adjustments do not require any amendment of the Treaties but are a matter for internal Commission decisions.
TildeMODEL v2018