Übersetzung für "Verschleiß unterliegen" in Englisch

Solche Freischneidstempel wären jedoch nur schwierig herzustellen und würden einem hohen Verschleiß unterliegen.
Such free-cutting punches would, however, be very difficult to produce and would be subject to high wear and tear.
EuroPat v2

Es sind keine Teile enthalten, die einem Verschleiß unterliegen.
There are no components which are subject to wear.
EuroPat v2

Auch die Stützkegel können einem Verschleiß unterliegen.
The supporting cones can also be subject to wear.
EuroPat v2

Ausgeschlossen sind Teile, die einem erhöhten Verschleiß unterliegen.
Parts that are subjected to increased wear are excluded.
ParaCrawl v7.1

Einem ebensolchen Verschleiß unterliegen die Gummisilentblöcke direkt im Motorgehäuse.
The rubber silent blocks are subject to the same wear directly in the motor housing.
ParaCrawl v7.1

Reparaturen im Zusammenhang mit normalem Verschleiß der Komponenten unterliegen nicht der Garantieleistung.
Repairs related to normal wear and tear are not covered by the warranty.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können die Dichtelemente einem Verschleiß unterliegen.
Furthermore, the sealing elements may be subject to wear.
EuroPat v2

Diese Kraftstoffhochdruckpumpe weist aber Bauteile auf, die einem Verschleiß unterliegen.
However, said high-pressure fuel pump has components which are subject to wear.
EuroPat v2

Der Meißelhalter kann darüber hinaus noch zusätzlichem, nicht rotationssymmetrischem Verschleiß unterliegen.
Furthermore, the toolholder may be subject to additional, non-rotationally symmetrical wear and tear.
EuroPat v2

Beispielsweise kann der Schmierstoff einem Verschleiß unterliegen.
For example, the lubricant may be subject to wear.
EuroPat v2

Zusätzlich enthalten Kompressoren bewegliche Bauteile, die einem Verschleiß unterliegen.
In addition, compressors comprise movable components that are subject to wear.
EuroPat v2

Als Reibbeläge werden beispielsweise spezielle Bronzelegierungen verwendet, die aber starkem Verschleiß unterliegen.
By way of example, specific bronze alloys are used as friction coatings, but they are subject to severe wear.
EuroPat v2

Die einzelnen Komponenten der Maschine unterliegen Verschleiß und anderen zeitlichen Veränderungen.
The individual components of the machine are subject to wear and other changes over time.
EuroPat v2

Keine Innenschrauben, die Verschleiß oder Korrosion unterliegen;
No internal screws subject to wear or corrosion;
CCAligned v1

Produkte, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigem Verschleiß unterliegen.
Products subject to wear through use or other wear and tear.
ParaCrawl v7.1

Sie unterliegen Verschleiß und müssen nach hohen Hygienestandards gewartet werden.
They are subject to wear and also need to be maintained according to high hygienic standards.
ParaCrawl v7.1

Es kommen keinerlei Bauteile zum Einsatz, die einem überdurchschnittlichen Verschleiß unterliegen.
No components are used that are subject to excessive wear.
ParaCrawl v7.1

Es werden keine Bauteile verwendet, die einem überdurchschnittlichen Verschleiß unterliegen.
No components are used that are subject to excessive wear.
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen von der Gewährleistung sind Teile, die dem natürlichen Verschleiß unterliegen.
Excluded from the warranty are parts subject to natural wear and tear.
ParaCrawl v7.1

Erforderlichenfalls ist anzugeben, welche Teile dem Verschleiß unterliegen und nach welchen Kriterien sie auszutauschen sind.
They must, where appropriate, indicate the parts subject to wear and the criteria for replacement.
DGT v2019

Während solche Leisten einem hohen Verschleiß unterliegen, kann die vorliegende Transporteinrichtung weitgehend verschleißarm arbeiten.
While such strips are subject to major wear, the present conveying device can be operated largely with little wear.
EuroPat v2

Es sind auch keine exponierten mechanischen Anschlüsse mehr vorhanden, die dem Verschleiß unterliegen.
No further exposed mechanical connections are present either that are subject to wear.
EuroPat v2

Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf den Ersatz von Teilen, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen.
Warranty shall not include replacement of parts which are subject to natural wear and tear.
ParaCrawl v7.1

Ferner weisen Pumpenaggregate mechanische Komponenten auf, welche einem Verschleiß unterliegen oder der Wartung bedürfen.
Pump units further comprise mechanical components which are subject to wear or require servicing.
EuroPat v2

Es ist bekannt, dass Verbrennungsmotoren in der Kaltlaufphase einem erhöhten Verbrauch und Verschleiß unterliegen.
It is known that internal combustion engines are subject to an increased fuel consumption and wear in the cold running phase.
EuroPat v2

Dieses Verfahren ist bei Linearbewegungsvorrichtungen ebenfalls anwendbar, da auch diese einem Verschleiß unterliegen.
This method can also be employed in linear motion devices, since they too are subject to wear.
EuroPat v2

Insofern arbeitet die elektromagnetische Kupplung auch als Drehmomentbegrenzungskupplung, ohne dabei einem Verschleiß zu unterliegen.
In this case the electromagnetic clutch also operates as a torque limiting clutch without being subject to wear.
EuroPat v2