Übersetzung für "Verschiedene" in Englisch
Es
sind
bereits
verschiedene
Alternativen
zu
DCM-haltigen
Farbabbeizern
auf
dem
Markt
erhältlich.
Various
alternatives
to
DCM-based
strippers
are
already
available
on
the
market.
Europarl v8
Der
Bericht
unterbreitet
außerdem
verschiedene
Vorschläge,
wie
dies
erreicht
werden
kann.
The
report
also
puts
forward
various
proposals
for
ways
of
achieving
this.
Europarl v8
Die
Kommission
fördert
das
Bewusstsein
für
Verbraucherrechte
über
verschiedene
Instrumente.
The
Commission
promotes
awareness
of
consumer
rights
through
various
instruments.
Europarl v8
Man
kann
hier
sehr
verschiedene
Schlüsse
ziehen.
There
may
be
very
different
kinds
of
conclusions.
Europarl v8
Wir
können
damit
auf
verschiedene
Art
und
Weise
umgehen.
We
can
treat
this
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
verschiedene
Gegenstände
konfisziert
werden
können.
This
means
that
various
items
can
be
confiscated.
Europarl v8
Die
Staaten
haben
in
vergleichbaren
Situationen
verschiedene
Maßnahmen
ergriffen.
States
have
taken
different
measures
in
similar
situations.
Europarl v8
Außerdem
bemühe
ich
mich
aktuell
um
verschiedene
Wege
zur
Intensivierung
dieses
Prozesses.
I
am
also
pursuing
a
number
of
routes
for
intensifying
this
process.
Europarl v8
Trotzdem
existieren
noch
immer
in
vielen
Bereichen
verschiedene
Messsysteme
nebeneinander.
However,
a
wide
variety
of
measurements
and
measuring
systems
prevail
in
many
fields.
Europarl v8
Eine
Folge
davon
wären
verschiedene
Schutzniveaus
in
der
Europäischen
Union.
This
would
have
led
to
different
levels
of
protection
in
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
auf
verschiedene
Weisen
in
die
Gespräche
einbezogen.
Parliament
will
be
involved
in
the
discussions
in
various
ways.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
in
der
Europäischen
Union
rund
100
verschiedene
Rentensysteme.
There
are
currently
100
different
pension
systems
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
gibt
verschiedene
Möglichkeiten,
um
diese
Kontrollen
zu
erschweren.
There
are
various
ways
to
make
this
control
difficult.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Sie
verschiedene
dieser
Elemente
erörtern
wollen.
I
know
that
you
are
all
willing
to
discuss
different
elements
of
this.
Europarl v8
Warum
gibt
es
zwei
verschiedene
Regelungen?
Why
are
there
two
different
regulations?
Europarl v8
Ich
fand
mich
während
all
der
Jahre
auf
viele
verschiedene
Arten
einbezogen.
I
found
myself
pulled
in
a
variety
of
ways
over
the
years.
Europarl v8
Während
der
Gespräche
mit
den
Behörden
von
Kasachstan
wurden
verschiedene
Signale
übermittelt.
Various
signals
emerged
from
discussions
with
the
Kazakh
authorities.
Europarl v8
Das
kann
über
Monopol,
Konkurrenz,
verschiedene
Mischformen
und
gewisse
Unternehmensformen
erfolgen.
It
can
be
organized
by
way
of
monopolies,
competition
or
various
forms
of
mixed
enterprise,
or
it
can
be
on
a
contract
basis.
Europarl v8
Das
sind
aber
zwei
verschiedene
Dinge.
The
same
root
for
two
different
situations.
Europarl v8
Für
diesen
Zweck
werden
verschiedene
Mittel
genutzt.
Various
means
are
used
for
this
purpose.
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
verschiedene
andere
Länder
in
der
Europäischen
Union.
The
situation
is
the
same
in
a
number
of
other
Member
States.
Europarl v8
Es
gibt
verschiedene
Gründe,
warum
dieses
Scheitern
unausweichlich
ist.
There
are
several
reasons
why
this
failure
is
inevitable.
Europarl v8
Sie
sind
sehr
daran
interessiert,
weil
sie
verschiedene
Seerouten
befahren.
They
are
interested
in
this
because
they
have
several
routes.
Europarl v8
Dafür
lassen
sich
verschiedene
Gründe
ins
Feld
führen.
Various
reasons
are
suggested
for
this.
Europarl v8
Wir
verfolgen
mit
diesem
Vorschlag
zwei
verschiedene
Ziele.
This
proposal
meets
two
different
aims.
Europarl v8
Für
die
Europäischen
Union
sollten
nicht
einhundertundzwanzig
verschiedene
Arten
von
Münzen
geschaffen
werden.
You
cannot
have
a
hundred
and
twenty
different
coins
circulating
in
the
EU
area.
Europarl v8
Wir
haben
einen
thematischen
Ansatz
gewählt,
bei
dem
verschiedene
Disziplinen
zusammentreffen
werden.
We
have
therefore
chosen
an
approach
around
themes
which
will
bring
the
different
disciplines
together.
Europarl v8