Translation of "Verschiedene" in English

Es sind bereits verschiedene Alternativen zu DCM-haltigen Farbabbeizern auf dem Markt erhältlich.
Various alternatives to DCM-based strippers are already available on the market.
Europarl v8

Der Bericht unterbreitet außerdem verschiedene Vorschläge, wie dies erreicht werden kann.
The report also puts forward various proposals for ways of achieving this.
Europarl v8

Die Kommission fördert das Bewusstsein für Verbraucherrechte über verschiedene Instrumente.
The Commission promotes awareness of consumer rights through various instruments.
Europarl v8

Man kann hier sehr verschiedene Schlüsse ziehen.
There may be very different kinds of conclusions.
Europarl v8

Wir können damit auf verschiedene Art und Weise umgehen.
We can treat this in a number of ways.
Europarl v8

Das bedeutet, dass verschiedene Gegenstände konfisziert werden können.
This means that various items can be confiscated.
Europarl v8

Die Staaten haben in vergleichbaren Situationen verschiedene Maßnahmen ergriffen.
States have taken different measures in similar situations.
Europarl v8

Außerdem bemühe ich mich aktuell um verschiedene Wege zur Intensivierung dieses Prozesses.
I am also pursuing a number of routes for intensifying this process.
Europarl v8

Trotzdem existieren noch immer in vielen Bereichen verschiedene Messsysteme nebeneinander.
However, a wide variety of measurements and measuring systems prevail in many fields.
Europarl v8

Eine Folge davon wären verschiedene Schutzniveaus in der Europäischen Union.
This would have led to different levels of protection in the European Union.
Europarl v8

Das Parlament wird auf verschiedene Weisen in die Gespräche einbezogen.
Parliament will be involved in the discussions in various ways.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es in der Europäischen Union rund 100 verschiedene Rentensysteme.
There are currently 100 different pension systems in the European Union.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, um diese Kontrollen zu erschweren.
There are various ways to make this control difficult.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie verschiedene dieser Elemente erörtern wollen.
I know that you are all willing to discuss different elements of this.
Europarl v8

Warum gibt es zwei verschiedene Regelungen?
Why are there two different regulations?
Europarl v8

Ich fand mich während all der Jahre auf viele verschiedene Arten einbezogen.
I found myself pulled in a variety of ways over the years.
Europarl v8

Während der Gespräche mit den Behörden von Kasachstan wurden verschiedene Signale übermittelt.
Various signals emerged from discussions with the Kazakh authorities.
Europarl v8

Das kann über Monopol, Konkurrenz, verschiedene Mischformen und gewisse Unternehmensformen erfolgen.
It can be organized by way of monopolies, competition or various forms of mixed enterprise, or it can be on a contract basis.
Europarl v8

Das sind aber zwei verschiedene Dinge.
The same root for two different situations.
Europarl v8

Für diesen Zweck werden verschiedene Mittel genutzt.
Various means are used for this purpose.
Europarl v8

Das gilt auch für verschiedene andere Länder in der Europäischen Union.
The situation is the same in a number of other Member States.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Gründe, warum dieses Scheitern unausweichlich ist.
There are several reasons why this failure is inevitable.
Europarl v8

Sie sind sehr daran interessiert, weil sie verschiedene Seerouten befahren.
They are interested in this because they have several routes.
Europarl v8

Dafür lassen sich verschiedene Gründe ins Feld führen.
Various reasons are suggested for this.
Europarl v8

Wir verfolgen mit diesem Vorschlag zwei verschiedene Ziele.
This proposal meets two different aims.
Europarl v8

Für die Europäischen Union sollten nicht einhundertundzwanzig verschiedene Arten von Münzen geschaffen werden.
You cannot have a hundred and twenty different coins circulating in the EU area.
Europarl v8

Wir haben einen thematischen Ansatz gewählt, bei dem verschiedene Disziplinen zusammentreffen werden.
We have therefore chosen an approach around themes which will bring the different disciplines together.
Europarl v8