Übersetzung für "Verbindung knüpfen" in Englisch

Die Bedeutung von Opfergaben auf einem Thangka oder Altar besteht darin, eine Verbindung zu knüpfen.
The idea of offerings on a thangka or on a shrine concerns ‘making a connection’.
ParaCrawl v7.1

Um die Bindung der immunologisch aktiven Substanz an der Festphase zu verbessern, wurde in US-PS 4,689,310 vorgeschlagen, entweder an das Trägermaterial oder an den zu bindenden Liganden kovalent eine Verbindung zu knüpfen, die eine fotoaktivierbare Gruppe aufweist.
In order to improve the binding of the immunologically active substance to the solid phase, it was suggested in U.S. Pat. No. 4,689,310 that a compound, which has a group which can be photoactivated, be attached covalently either to the carrier material or to the ligand to be bound.
EuroPat v2

Sie muss, unter Beibehaltung der Grenzen, eine europäische Verbindung knüpfen, ohne jedoch einen symbolischen Kodex einzuführen, der die Bürger voneinander trennen würde.
While allowing borders to remain, it must create a European link, but without introducing a symbolic code which would separate citizens.
EUbookshop v2

Da scheint es verborgende Botschaften in der Musik zu geben, die eine unheimliche Verbindung zur Seele knüpfen.
There seems to be hidden messages through their music that I can say that has an eerie link to the soul.
ParaCrawl v7.1

Aryl = ein beliebiger, teilweise oder vollständig substituierter aromatischer oder heteroaromatischer Rest ist, der auch kondensiert sein kann, eine Brücke zu einer weiteren Verbindung knüpfen kann, und/oder kondensiert oder anneliert mit weiteren Aromaten oder Heteroaromaten, sowie verbunden mit weiteren cyclischen Verbindungen, vorliegen kann.
Aryl=any partly or fully substituted aromatic or heteroaromatic radical which may also be fused, may form a bridge to a further compound, may be fused and/or annelated to further aromatic or heteroaromatic systems, and/or may be bonded to further cyclic compounds,
EuroPat v2

Im OCLC Career Center finden Sie unsere aktuellen Stellenangebote - vielleicht können wir auch mit Ihnen eine neue Verbindung knüpfen.
From the OCLC Career Center, you can view our current job openings to see if we can make a connection with you.
ParaCrawl v7.1

Zu heiraten und eine Verbindung zu knüpfen ist ein wunderbares Abenteuer und ein phantastisches neues Kapitel in Ihrem Leben, aber wie bei vielen Veränderungen im Leben muss auch diese realistisch und bis zu einem gewissen Grad pragmatisch betrachtet werden.
Getting married and tying the knot is a wonderful adventure and a great new chapter in your lives, but like many large changes in life, it needs to be thought of realistically and to a certain extent pragmatically.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen wir unser gegenseitiges Verständnis fördern und engere transatlantische Verbindungen knüpfen.
It is therefore of the utmost importance to further our mutual understanding and promote closer transatlantic ties.
TildeMODEL v2018

Da kannst du Verbindungen knüpfen, um ein Stipendium zu kriegen.
And you can make connections that can help you with scholarships for colleges.
OpenSubtitles v2018

Wir ermutigen Mr. Crow dazu, die nötigen Verbindungen zu knüpfen.
Engage Mr. Crow to create the ties that bind.
OpenSubtitles v2018

Auf einer früheren Reise nach England hatte Scholz dort politische Verbindungen knüpfen können.
On an earlier trip to England Scholz had been able to make political connections there.
WikiMatrix v1

Sein Gehirn muss täglich heilen und neue Verbindungen knüpfen.
His brain has to heal daily, forming new connections.
OpenSubtitles v2018

Neue Verbindungen knüpfen, Brücken bauen.
To make new connections, to build bridges.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivitäten während des Camps zielten darauf ab, grenzübergreifende Verbindungen zu knüpfen.
All activities during the camp were peaceful and intended to build connections across borders.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen jemanden, der einem dabei hilft, diese Verbindungen zu knüpfen.
We need someone to help you tie these bonds.
ParaCrawl v7.1

Die beste Friedensarbeit besteht darin, vielfältige wirtschaftliche, kulturelle und politische Verbindungen zu knüpfen.
It is worth keeping in mind that stability is best achieved by establishing a variety of financial, cultural and political ties.
Europarl v8

Die können telepathische Verbindungen knüpfen durch Kontakt mit dem Zungenrücken, hab ich gelesen.
I've read Roltikkon can form telepathic connections by making physical contact with the dorsum of the tongue.
OpenSubtitles v2018

Der Aufbau von Partnerschaften bedeutet, zwischen den bestehen den Initiativen Verbindungen zu knüpfen.
Building partnerships means forging links between the existing ini tiatives.
EUbookshop v2

Fakultätsmitglieder kennen Studierende individuell und knüpfen Verbindungen, die weit über den Abschluss hinausgehen.
Faculty members know students individually and make connections that last well past graduation.
ParaCrawl v7.1

Kann Technologie Menschen helfen, Verbindungen zu knüpfen und seine „Range“ zu finden?
Can technology help people form connections and find range?
ParaCrawl v7.1

Auch über digitale Versicherungslösungen oder mittels Kooperationen mit InsurTechs lassen sich neue Verbindungen knüpfen.
New connections can also be established through digital insurance solutions or by way of cooperations with insurtechs.
ParaCrawl v7.1

Es war an der Poinciana, wo Smith wirklich begann, Verbindungen zu knüpfen.
It was at the Poinciana that Smith really began to make connections.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten unsere gesamte Existenz um dieses neue Wissen hüllen und all diese Verbindungen knüpfen, dann gewinnt es an Bedeutung.
We want to take all of our existence and wrap it around that new knowledge and make all of these connections and it becomes more meaningful.
TED2020 v1

Unternehmen profitieren davon, wenn es ihnen gelingt, Sozialkapital anzusammeln, d. h. in ihrem Umfeld Netze zu schaffen und Verbindungen zu knüpfen zu anderen Unternehmen.
Companies profit from an ability to accumulate social capital, which means to develop networks around them and to create links to other businesses.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird Ideen unterbreiten, wie sich Potenzial und Qualität der Universitäten in Forschung und Wissenschaft steigern ließen, damit sie attraktiver werden und bessere Verbindungen zur Industrie knüpfen.
The Commission will come forward with ideas on how to increase their potential and quality in research, science in order to be more attractive and build better links with industry.
TildeMODEL v2018

Dieser innovative Ansatz bot den teilnehmenden Städten die Möglichkeit, langfristige Verbindungen zu knüpfen, substanzielle Ergebnisse zu erzielen und sich in politische Entscheidungsprozesse einzubringen.
This was innovative in itself and provided participating towns with an opportunity to forge lasting links, produce substantial outputs and get involved with policy-making processes.
TildeMODEL v2018

Ziel sollte die Förderung der Kommunikation sein, was im beiderseitigen Interesse der Mitglieder und des EWSA liegt, da es ihnen hilft, neue berufliche Verbindungen zu knüpfen und die Erfahrungen und die Kontakte zu bereichern, die sie in ihre Arbeit im EWSA einbringen.
The aim should be to support communication which serves the mutual interests of the member and the EESC, helping them make new professional connections, enriching the experience and contacts they bring to their EESC work.
TildeMODEL v2018