Übersetzung für "Urteil vom" in Englisch

Im entsprechenden Berufungsverfahren ist das Urteil vom Gericht jedoch für nichtig erklärt worden.
However, following an appeal against the decision, the Court declared it null and void.
Europarl v8

Das Urteil wurde vom Obersten Gerichtshof in Wien bestätigt.
The witnesses at this trial became more definite in their statements.
Wikipedia v1.0

Schließlich ist nach einem Urteil des EuGH vom 10 .
Finally , following the ruling of the ECJ of 10 July 20037 , the ECB falls within the scope of the anti-fraud scheme that was set up by the European Community on the
ECB v1

Mit Urteil vom 27. Juni 2007 habe das Rechtsmittelgericht den Nachzahlungsbescheid aufgehoben.
The court of appeal, in a judgment of 27 June 2007, annulled the repayment order.
DGT v2019

Siehe insbesondere das Urteil vom 21. Dezember 1987 (1. Zivilkammer).
See judgment of 21 December 1987 (First Civil Division).
DGT v2019

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag bestätigt das Gericht die Entscheidung der Kommission.
In its judgment delivered today, the General Court upholds the Commission decision.
TildeMODEL v2018

Dein Urteil ist überschattet vom Zorn eines Vaters.
Your judgment is clouded with a father's anger.
OpenSubtitles v2018

In seinem Urteil vom 25. April 2013 wies das Gericht die Klage ab.
In its judgment of 25 April 2013, the General Court rejected that claim.
TildeMODEL v2018

In seinem Urteil vom heutigen Tag weist das Gericht diese Klage ab.
In today's judgment, the General Court dismisses that action.
TildeMODEL v2018

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag weist das Gericht die Klage ab.
By its judgment delivered today, the General Court rejects that application.
TildeMODEL v2018

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag weist das Gericht diesen Antrag zurück.
By its judgment delivered today, the General Court dismisses that application.
TildeMODEL v2018

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag weist der Gerichtshof das Rechtsmittel zurück.
By its judgment delivered today, the Court of Justice dismisses the appeal.
TildeMODEL v2018

Mit seinem Urteil vom heutigen Tag weist der Gerichtshof die Rechtsmittel zurück.
By its judgment today, the Court of Justice dismisses those appeals.
TildeMODEL v2018

Mit einem historischen Urteil wurden vom Obersten Gerichtshof Gebete in Schulen verboten.
The case would go all the way to the Supreme Court in a landmark ruling that banned prayer in schools.
OpenSubtitles v2018

Der Gerichtshof erklärt in seinem Urteil vom 10. Februar 1983:
The EP holds, on average, a one-week part-session every month, except in August.
EUbookshop v2

Mr. Barber, Ihr Urteil wurde vom Bundesgericht revidiert.
Mr. Barber, your conviction has been overturned by a federal judge.
OpenSubtitles v2018

Der Gerichtshof hat diese Analyse in seinem Urteil vom 11. November 19999 bestätigt.
The Court of Justice upheld this reasoning in its judgement of 11 November 19999.
TildeMODEL v2018

Wie wenn ein Vater seinem Sohn vom Urteil über eine Fluggesellschaft erzählt?
Like when a father tells his son about a court ruling on an airline?
OpenSubtitles v2018

Mit Urteil vom 12. Dezember wies der Gerichtshof diese Klage als unzulässig ab.
By its judgment of 12 December 1979 the Court dismissed the application as inadmiss­ible.
EUbookshop v2

Daher wurde die Klage des CGKR mit Urteil vom 26. Juni 2006 abgewiesen.
For those reasons, the forms of order sought by CGKR were denied by order of 26 June 2006.
EUbookshop v2

Die Klage wurde vom Oberverwaltungsgericht Lüneburg durch Urteil vom 3. September 2013 abgewiesen.
The action was dismissed by the Oberverwaltungsgericht Lüneburg by judgment of 3 September 2013.
WikiMatrix v1

Die Handlung ist eine Fortsetzung des Mythos vom Urteil des Paris.
This vase depicts the myth of the Judgement of Paris.
WikiMatrix v1

Das Urteil wurde später vom BGH bestätigt.
His claim was later confirmed by Forge.
WikiMatrix v1