Übersetzung für "Unternehmen weiterführen" in Englisch

Doch wie wird das Unternehmen solche Netzverflechtungen weiterführen können?
Clearly, a company must decide which phase it wants to progress to before organisational reform takes place.
EUbookshop v2

Die Vorstände Matthias Krämer und Bernd Eisenblätter werden das Unternehmen nahtlos weiterführen.
The running of the firm will pass seamlessly to its directors, Matthias Krämer and Bernd Eisenblätter.
ParaCrawl v7.1

Der neue Mehrheitseigentümer wird Lenzing Papier am Standort Lenzing als eigenständiges Unternehmen weiterführen.
The new majority shareholder will operate Lenzing Paper at its site, Lenzing (Austria), as an independent business.
ParaCrawl v7.1

Seine Witwe Barbara Sauerborn wollte das Unternehmen nicht weiterführen.
His widow, Barbara, did not wish to carry on with the firm.
ParaCrawl v7.1

Außerdem müssen denjenigen Arbeitnehmern steuerliche Erleichtemngen zugestanden werden, die in Schwierigkeiten geratene Unternehmen weiterführen möchten.
The report identifies ihe factors which currently frustrate the small business community, including excessive bureaucratic interference at both national and local level.
EUbookshop v2

In der Familie gibt es keinen Nachfolger, der das Unternehmen langfristig weiterführen kann.
There is no successor in the family who would over the long term be able to continue running the company.
ParaCrawl v7.1

Durch diesen Vorschlag werden Handelshemmnisse für die Hersteller abgebaut, und es wird zudem dazu beigetragen, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
This proposal will remove barriers to trading for manufacturers and also help companies to remain in business and contribute to workers keeping their jobs.
Europarl v8

Die Beseitigung von Handelshemmnissen wird erstens dazu beitragen, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und zweitens, dass die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
Removing barriers to trading for manufacturers will, firstly, help companies to remain in business and, secondly, contribute to workers keeping their jobs.
Europarl v8

Die Überprüfung der Bauprodukte-Richtlinie (89/106/EWG) ist eine dringend benötigte Fördermaßnahme, die dem Sektor insofern zugutekommen dürfte, als Handelshemmnisse für die Hersteller abgebaut werden, was wiederum dazu beitragen dürfte, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
The review of the Construction Products Directive (89/106/EEC) is a much needed boost which should help the sector by removing barriers to trade for manufacturers, thereby helping companies stay in business and workers remain in employment.
Europarl v8

Die Überprüfung der Bauprodukte-Richtlinie dürfte dem Sektor in diesem Zusammenhang insofern zugutekommen, als Handelshemmnisse für die Hersteller abgebaut werden, was wiederum dazu beitragen dürfte, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
The review of the Construction Products Directive in this context should help the sector by removing the trade barriers facing manufacturers and would, in turn, help companies stay in business and workers remain in employment.
Europarl v8

Die Überprüfung der Bauprodukte-Richtlinie ist in diesem Zusammenhang eine dringend benötigte Fördermaßnahme, die dem Sektor insofern zugutekommen dürfte, als Handelshemmnisse für die Hersteller abgebaut werden, was wiederum dazu beitragen dürfte, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
The review of the Construction Products Directive in this context is a much needed boost which should help the sector by removing barriers to trade for manufacturers and thereby helping companies stay in business and workers remain in employment.
Europarl v8

Die Überprüfung der Bauprodukte-Richtlinie (89/106/EWG) ist in diesem Zusammenhang eine dringend benötigte Fördermaßnahme, die dem Sektor insofern zugutekommen dürfte, als einerseits Handelshemmnisse für die Hersteller abgebaut werden, was andererseits wiederum dazu beitragen dürfte, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
The review of Construction Products Directive 89/106/EEC in this context is a much needed boost which should help the sector, specifically by removing barriers to trade for manufacturers, on the one hand, and by helping companies stay in business and workers remain in employment, on the other.
Europarl v8

Diese Maßnahmen werden dazu beitragen, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
Indeed, these measures will allow companies to stay in business and workers remain in employment.
Europarl v8

Die Überprüfung der Bauprodukte-Richtlinie (89/106/EWG) ist in diesem Zusammenhang eine Maßnahme zur Unterstützung des Bausektors durch den Abbau von Handelshemmnissen für die Hersteller, was dazu beitragen dürfte, dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten.
The review of the Construction Products Directive (89/106/EEC) in this context offers a measure of support for the construction sector by removing the trade barriers facing manufacturers, thereby helping companies to stay in business and workers to remain in employment.
Europarl v8

Als feststand, dass nach einem Rückzug von Karl Ludwig Schweisfurth weder seine beiden Söhne noch seine Tochter das Unternehmen weiterführen wollten, verkaufte er sein Unternehmen 1984 an den Nestlé-Konzern.
After it became evident that neither of his sons or his daughter would take over leadership of the company, Schweisfurth sold Herta Foods to Nestlé in 1986.
WikiMatrix v1

Der Gründer und Geschäftsführer der Haas GmbH, Achim Haas, sowie der zweite Geschäftsführer Patrick Treitz werden das Unternehmen weiterführen.
The founder and managing director of Haas GmbH, Achim Haas, and the second managing director, Patrick Treitz, will be managing the company further.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinner können ihre Konzepte während eines bezahlten Praktikums mit dem jeweils betreuenden Unternehmen weiterführen, berichtet Linde Material Handling, das die Nachwuchsinitiative unterstützt.
The winners will be given an opportunity to further develop their concepts during a paid internship with the respective company, reports Linde Material Handling, which is supporting the initiative.
ParaCrawl v7.1

Kim Christensen wird parallel zu seiner Anstellung bei STENHØJ DK den Verkauf von Industrieprodukten des Gummiwerks Kraiburg in seinem eigenen Unternehmen weiterführen.
In addition to his employment in STENHØJ DK, Kim Christensen will continue to sell industrial products from Gummiwerk Kraiburg via his own company.
ParaCrawl v7.1

Dies ist mit Sicherheit sinnvoll, so waren sich die Teilnehmer schnell einig, wenn das Management über besonderes Know-how verfügt, welches der Käufer, zumindest für einen Übergangszeitraum benötigt, um das Unternehmen wirtschaftlich erfolgreich weiterführen zu können.
This certainly makes sense, as the participants were quick to agree, when the management has special know-how required by the purchaser - at least for an interim period – in order to continue successfully running the company at a profit.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird Ihnen der Verkäufer auch nach der Übernahme noch für einen bestimmten Zeitraum zur Verfügung stehen, damit Sie alle Abläufe genau verstehen und das Unternehmen erfolgreich weiterführen können.
Of course, the seller will be at your disposal for a certain period of time after the takeover so you can understand all the processes and continue the business successfully.
CCAligned v1

In den Folgejahren konnte das Unternehmen seine Qualifikation bei der Instandsetzung von Trinkwasserbehältern nachweisen und die Fachunternehmenszertifizierung als innovatives Unternehmen erfolgreich weiterführen.
In the following years, the company was able to demonstrate its competence in the repair of drinking water tanks and to successfully continue its certification as an innovative company.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie schon darüber nachgedacht, wer Ihr Unternehmen weiterführen soll, wenn Sie nicht mehr arbeiten?
Have you already considered who might lead your company when you are no longer working?
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig müssen dem Mittelstand unternehmerisch ausgebildete MitarbeiterInnen zugeführt werden, die als künftige UnternehmerInnen entweder eigene Unternehmen gründen oder als qualifizierte UnternehmensnachfolgerInnen bestehende Unternehmen weiterführen können.
At the same time, medium-sized enterprises must be provided with entrepreneurially trained employees who will be able to either found their own companies as future entrepreneurs, or continue to manage existing ones as qualified corporate successors.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig müssen dem Mittelstand unternehmerisch ausgebildete Mitarbeiter zugeführt werden, die als künftige Unternehmer entweder eigene Unternehmen gründen oder als qualifizierte Unternehmensnachfolger bestehende Unternehmen weiterführen können.
At the same time, medium-sized enterprises must be provided with entrepreneurially trained employees who will be able to either found their own companies as future entrepreneurs, or continue to manage existing ones as qualified corporate successors.
ParaCrawl v7.1

Auch in Zukunft soll eine nachhaltige Wachstumsstrategie den Erfolg des Unternehmens weiterführen.
A sustainable growth strategy will continue the success of the company in the future.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Kommission wettbewerbswidriges Verhalten untersagt und Kartellmitgliedern Geldbußen auferlegt, geschieht dies nicht nur, um diese Kartellmitglieder für ihre Verhalten in der Vergangenheit zu bestrafen, sondern vor allem, um Unternehmen von der Weiterführung oder Gründung von Kartellen abzuhalten.
When the Commission prohibits anticompetitive behaviour and fines cartel members, its ultimate purpose is not only to punish those members for past behaviour, but above all to deter every company from continuing or engaging in anti-competitive behaviour.
TildeMODEL v2018

Das erste Forum für Maßnahmen zur Unterstützung der Unternehmen (Gründung und Weiterführung junger Unternehmen) hat am 16. und 17. November 1995 in Madrid stattgefunden.
The first forum on business support measures was held in Madrid on 16 and 1 7 November 1995; its theme was creating and supporting new businesses.
EUbookshop v2

Angesichts der Tatsache, dass in den historischen Bohrlöchern Graphit vorhanden war und des Ausmaßes der vor Kurzem in Simon Lake identifizierten leitfähigen Einheit plant das Unternehmen ein offensives weiterführendes Explorationsprogramm, das Geländevermessungen und Probebohrungen der leitfähigen Einheit in Streichlänge umfassen soll.
Given the presence of graphite within the historic holes, and the magnitude of the recently identified conductive unit at Simon Lake, the Company is planning an aggressive follow-up exploration program, that will include ground surveys, and drill testing of the conductive unit along its strike length.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine hundertprozentige Tochtergesellschaft namens iQ Power AG gegründet, die das Batteriegeschäft des Unternehmens weiterführen wird.
We have formed a wholly owned subsidiary named iQ Power AG which will carry on the Company's battery business.
ParaCrawl v7.1