Übersetzung für "Unter vermittlung" in Englisch
Unter
internationaler
Vermittlung
wurde
im
Juli
2001
ein
Waffenstillstand
vereinbart.
Under
international
mediation,
a
cease-fire
was
brokered
in
July
2001,
and
the
government
coalition
was
expanded
in
July
2001
to
include
the
major
opposition
parties.
Wikipedia v1.0
Die
Ankopplung
erfolgt
manuell
unter
Vermittlung
eines
Ankoppelgels.
Coupling
is
performed
manually
by
the
application
of
a
coupling
gel.
EuroPat v2
Die
Tragstruktur
ist
unter
Vermittlung
von
Halteelementen
mit
der
Fahrgastraumstruktur
verbunden.
The
supporting
structure
is
connected
to
the
passenger
compartment
structure
through
holding
elements.
EuroPat v2
Dies
geschieht
unter
Vermittlung
eines
ODER-Gatters
OD
*,
wie
aus
Fig.
This
is
done
with
the
aid
of
an
OR
gate
OD*,
as
is
evident
from
FIG.
EuroPat v2
Der
Zapfen
6
ist
unter
Vermittlung
eines
Kulissensteines
26
im
Langloch
12
geführt.
The
pin
6
is
guided
within
the
elongated
slot
12
with
interposition
of
a
sliding
block
26.
EuroPat v2
Im
Februar
sollen
die
Friedensverhandlungen
unter
Vermittlung
der
UN
in
Genf
weitergehen.
The
peace
talks
are
to
resume
in
February
in
Geneva
with
the
UN
as
mediator.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
ermöglicht
eine
weltweite
Vermittlung
unter
dem
Namen
Erasmus
für
alle
.
This
programme
allows
for
placement
around
the
world
under
the
name
of
Erasmus
for
All
.
ParaCrawl v7.1
Die
Beaufschlagung
des
Bremselementes
erfolgt
vorzugsweise
unter
Vermittlung
des
Blockierelementes.
The
brake
element
is
preferably
acted
on
by
means
of
the
blocking
element.
EuroPat v2
Derart
können
Fluchtungsfehler
der
Durchgänge
des
Gehäuses
unter
Vermittlung
des
Ausgleichselements
kompensiert
werden.
In
this
way,
misalignments
of
the
passages
in
the
housing
can
be
compensated
for
with
the
aid
of
the
compensating
element.
EuroPat v2
Der
Sitzträger
selber
ist
unter
Vermittlung
von
Abreißelementen
an
Gleitschienen
des
Fahrgestells
festgelegt.
The
seat
carrier
itself
is
fixed
on
runners
of
the
underbody
by
interposition
of
break-off
elements.
EuroPat v2
Dies
kann
aber
auch
unter
Vermittlung
eines
Nivellierringes
erreicht
werden.
That
however
can
also
be
achieved
using
a
leveling
ring.
EuroPat v2
Bilaterale
Gespräche
wurden
erst
März
2011
unter
der
Vermittlung
der
Schweiz
wieder
aufgenommen.
Bilateral
talks
were
resumed
only
in
March
2011
under
the
mediation
of
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Doch
dort
wird
unter
Vermittlung
Moskaus
eine
konföderative
Lösung
gesucht.
There
they
go
for
a
confederative
solution
by
the
mediation
of
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Die
Gespräche
unter
afrikanischer
Vermittlung
müssen
dringend
weiter
geführt
werden.
It
is
urgent
that
talks
led
by
African
mediators
continue.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
unter
Vermittlung
von
Erzbischof
Balduin
erhielt
Simmern
1330
das
Stadtrecht
durch
Kaiser
Ludwig
den
Bayern.
Presumably
with
Archbishop
Baldwin’s
help,
Simmern
was
granted
town
rights
in
1330
by
Emperor
Louis
the
Bavarian.
Wikipedia v1.0
Januar
1480
entstand
unter
Vermittlung
der
Mutter
ein
Teilungsvertrag
zwischen
ihm
und
seinen
älteren
Brüdern.
After
mediation
by
his
mother,
an
agreement
was
reached
on
13
January
1480
between
him
and
his
older
brothers
to
divide
the
duchy.
Wikipedia v1.0
Den
gebräuchlichen
Modellen
zufolge
erfolgt
ein
Ausgleich
der
Positionen
auf
der
Spitzenebene
unter
politischer
Vermittlung.
In
line
with
current
models,
the
various
positions
are
reconciled
at
the
top
level
through
political
mediation.
TildeMODEL v2018
Trotz
eines
unter
russischer
Vermittlung
zustande
gekommenen
Waffenstillstands
flammten
die
Kämpfe
1993
vehement
auf.
Despite
a
truce
mediated
by
the
Russians,
fighting
flared
up
violently
in
1993.
TildeMODEL v2018
Zunächst
könnten
sich
die
Parteien,
gegebenenfalls
unter
Vermittlung
einer
Aufsichtsstelle,
auf
einen
Konsens
einigen.
At
the
beginning,
the
parties
might
find
a
consensus,
where
necessary
with
the
mediation
of
a
monitoring
body.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
unter
Vermittlung
von
Erzbischof
Balduin
erhielt
Simmern
1330
das
Stadtrecht
durch
Kaiser
Ludwig
den
Bayern.
Presumably
with
Archbishop
Baldwin's
help,
Simmern
was
granted
town
rights
in
1330
by
Emperor
Louis
the
Bavarian.
WikiMatrix v1
Die
Räder
7
sind
unter
Vermittlung
von
nicht
näher
gezeigten
Radführungsgliedern
mit
dem
Tragsystem
6
verbunden.
The
wheels
7
are
connected
with
the
support
system
6
by
means
of
wheel
guide
members
not
illustrated
in
detail.
EuroPat v2
Die
aus
Federstahl
gefertigten
Halteklammern
sind
unter
Vermittlung
von
Bundbolzen
29
am
Tragflansch
3
befestigt.
The
retaining
clamps
made
of
spring
steel
are
secured
at
the
support
flange
3
by
means
of
flange
bolts
29.
EuroPat v2
Der
Stellhebel
12
ist
unter
Vermittlung
einer
Buchse
31
ebenfalls
auf
der
Hülse
28
gelagert.
The
adjusting
lever
12
is
also
supported
on
the
sleeve
28
by
means
of
a
bushing
31.
EuroPat v2
Unter
Vermittlung
des
Hauptventils
lassen
sich
verschiedene
der
Kanäle
bedarfsgemäß
fluidisch
miteinander
verbinden
oder
voneinander
trennen.
Using
the
main
valve
it
is
possible
for
some
of
the
ducts
to
be
connected
with,
or
disconnected
from
each
other
fluidwise.
EuroPat v2
Der
Schwenkhebel
18
ist
unter
Vermittlung
von
kompressionseleastischen
Übertragungselementen
22
mit
der
Pleuelstange
16
verbunden.
The
transmission
lever
18
is
connected
to
the
connecting
rod
16
by
means
of
transmission
elements
22
which
are
resiliently
compressible.
EuroPat v2