Übersetzung für "Unter sich" in Englisch

Das müssen die Marktteilnehmer unter sich regeln.
They have to regulate that among themselves.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit kann sich unter anderem auf folgende Bereiche erstrecken:
Cooperation may include, among others, the following:
DGT v2019

Die Zusammenarbeit kann sich unter anderen auf Folgendes konzentrieren:
Cooperation may focus among others on:
DGT v2019

Die Zusammenarbeit konzentriert sich unter anderem auf Folgendes:
Cooperation between the Parties should be according to a specific needs-assessment conducted in mutual consultation between the Parties and be implemented in accordance with the relevant legislation of the Parties in force.
DGT v2019

Die Zusammenarbeit erstreckt sich unter anderem auf folgende Bereiche:
The arbitration panel report shall be delivered to the Parties and to the Cooperation Committee within 45 days of the date of the submission of the request.
DGT v2019

Frankreich fühlte sich unter Druck und richtete seine nationalen Grenzen wieder auf.
France felt under pressure and it re-erected national borders.
Europarl v8

Es handelt sich unter anderem um wohltätige Organisationen, die im Textilbereich arbeiten.
These are particularly concerned with charity organisations which work within the textile sector.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit der Vertragsparteien konzentriert sich unter anderem auf folgende Bereiche:
Cooperation could include, inter alia, the issue of the training of journalists and other media professionals, as well as support to the media, so as to reinforce their independence, professionalism and links with EU media in compliance with European standards, including standards of the Council of Europe and the 2005 Unesco Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.
DGT v2019

Der Binnenmarkt- und Abgabemechanismus könnte sich unter außergewöhnlichen Umständen als unzulänglich erweisen.
The internal market and customs duty mechanism could, in exceptional circumstances, prove inadequate.
DGT v2019

Viele der Minderheitensprachen haben unter dem Einfluß sich verändernder Kommunikationsmuster Schwierigkeiten.
Many of the minority languages find themselves in difficulties under the influence of changing communication patterns.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit in diesem Bereich kann sich unter anderem auf Folgendes konzentrieren:
Cooperation in this area may focus, inter alia, on:
DGT v2019

Diese Teilregelungen unterscheiden sich unter anderem in Bezug auf die Möglichkeiten der Inanspruchnahme.
Those subschemes, inter alia, differ in the scope of eligibility.
DGT v2019

Eine weitere Gruppe von Variablen lässt sich unter der Überschrift sozioökonomische Faktoren zusammenfassen.
Another set of variables may be summarized as socio-economic factors.
DGT v2019

Die Kommission muss sich unter Wahrung der erforderlichen Vertraulichkeit nach Kräften dafür einsetzen.
The Commission must commit itself fully, in accordance with the level of confidentiality.
Europarl v8

Sie sollten es unter sich regeln.
They should sort it out themselves.
Europarl v8

Dies zeigt sich unter anderem am Mitgliederschwund der Parteien.
This is demonstrated, among other things, by the fact that political parties are losing members.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit kann sich unter anderem auf folgende Themen erstrecken:
Topics for cooperation may include, inter alia:
DGT v2019

Unsere Gesellschaft hat sich unter dem Einfluss jakobinischer Staaten gebildet.
Our society was formed under the influence of Jacobinist states.
Europarl v8