Übersetzung für "Unter nachweis" in Englisch

Ein formelles Auskunftsersuchen hat schriftlich und unter Nachweis der Identität zu erfolgen.
A formal request for information must be provided in writing along with proof of identity.
ParaCrawl v7.1

Ein Rechtsersuchen hat schriftlich und unter Nachweis der Identität zu erfolgen.
Such a legal request must be carried out in writing and with proof of identity.
ParaCrawl v7.1

Am Tag 7 nach Stimulation wurde ein ELISPOT unter Standardbedingungen zum Nachweis Interferon-gamma-sezernierender T-Lymphozyten durchgeführt.
On day 7 after stimulation, an ELISPOT was carried out under standard conditions to detect interferon-?-secreting T lymphocytes.
EuroPat v2

Sie werden in der biomedizinischen Technik unter anderem zum Nachweis der Magnetfelder lebender Organismen verwendet.
They are used in biomedical engineering, among other things, to detect the magnetic fields of living organisms.
ParaCrawl v7.1

Ersuchen, Antworten und sonstige einschlägige Informationen können in jeder Form übermittelt werden, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem empfangenden Mitgliedstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
Requests, replies and other relevant information may be transmitted by any means capable of producing a written record under conditions allowing the receiving Member State to establish authenticity.
DGT v2019

Die zuständige Behörde des Entscheidungsstaats übermittelt die Entscheidung oder eine beglaubigte Abschrift der Entscheidung zusammen mit der Bescheinigung unmittelbar der zuständigen Behörde des Vollstreckungsstaats, und zwar in einer Form, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem Vollstreckungsstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
The decision or a certified copy of it, together with the certificate, shall be transmitted by the competent authority in the issuing State directly to the competent authority in the executing State by any means which leaves a written record under conditions allowing the executing State to establish its authenticity.
DGT v2019

Die Entscheidungsbehörde übermittelt die in Artikel 6 vorgesehene Sicherstellungsbescheinigung direkt der Vollstreckungsbehörde oder gegebenenfalls der in Artikel 24 Absatz 2 genannten zentralen Stelle in einer Weise, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die der Vollstreckungsbehörde die Feststellung der Echtheit der Sicherstellungsbescheinigung gestatten.
The issuing authority shall transmit the freezing certificate provided for in Article 6 directly to the executing authority or, where applicable, to the central authority referred to in Article 24(2), by any means capable of producing a written record under conditions that allow the executing authority to establish the authenticity of the freezing certificate.
DGT v2019

Die Entscheidungsbehörde sollte eine Sicherstellungsbescheinigung oder eine Einziehungsbescheinigung gegebenenfalls zusammen mit der Sicherstellungsentscheidung oder der Einziehungsentscheidung entweder, je nach Sachlage, direkt an die Vollstreckungsbehörde oder an die zentrale Stelle des Vollstreckungsstaats in einer Weise übermitteln, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die der Vollstreckungsbehörde die Feststellung der Echtheit der Bescheinigung oder der Entscheidung gestatten, zum Beispiel per Einschreiben oder gesicherter E-Mail.
The issuing authority should transmit a freezing certificate or confiscation certificate, together with the freezing order or confiscation order, where applicable, either directly to the executing authority or to the central authority of the executing State, as applicable, by any means capable of producing a written record under conditions that allow the executing authority to establish authenticity of the certificate or order, such as registered mail or secured email.
DGT v2019

Unter dem Gehalt an Labmolkepulver wird der unter Nachweis von Kaseinmakropeptiden nach diesem Verfahren bestimmte Massenanteil in Prozent verstanden.
The content of rennet whey solids is defined as the percentage by mass as determined by the caseinomacropeptide content by the procedure described.
DGT v2019

Bei der Anwendung von Artikel 5 Absatz 1 sollte die Möglichkeit bestehen, das Urteil oder eine beglaubigte Abschrift des Urteils zusammen mit der Bescheinigung der zuständigen Behörde des Vollstreckungsstaats in einer Form zu übermitteln, die — wie etwa E-Mail und Fax — einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem Vollstreckungsstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
When applying Article 5(1), it should be possible to transmit a judgment or a certified copy thereof and a certificate to the competent authority in the executing State by any means which leaves a written record, for example e-mail and fax, under conditions allowing the executing State to establish authenticity.
DGT v2019

Die Entscheidung über Überwachungsmaßnahmen oder eine beglaubigte Abschrift davon wird zusammen mit der Bescheinigung von der zuständigen Behörde des Anordnungsstaats unmittelbar an die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats in einer Form übermittelt, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem Vollstreckungsstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
The decision on supervision measures or a certified copy of it, together with the certificate, shall be forwarded by the competent authority in the issuing State directly to the competent authority in the executing State by any means which leaves a written record under conditions allowing the executing State to establish their authenticity.
DGT v2019

Fakultativ können auch die Konzentrationen von mit 14C markierten Prüfsubstanzen sowie von wichtigeren Transformationsprodukten durch Radiochromatographie (z. B. Dünnschichtchromatographie, RAD-TLC) oder HPLC unter radiochemischem Nachweis bestimmt werden.
Optionally the concentrations of 14C-labelled test substance and major transformation products may be determined by use of radiochromatography (e.g. thin layer chromatography, RAD-TLC) or HPLC with radiochemical detection.
DGT v2019

Das Urteil oder eine beglaubigte Abschrift des Urteils wird zusammen mit der Bescheinigung von der zuständigen Behörde des Ausstellungsstaats unmittelbar an die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats in einer Form übermittelt, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem Vollstreckungsstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
The judgment or a certified copy of it, together with the certificate, shall be forwarded, by the competent authority of the issuing State directly to the competent authority of the executing State by any means which leaves a written record under conditions allowing the executing State to establish its authenticity.
DGT v2019

Das Urteil und gegebenenfalls die Bewährungsentscheidung wird zusammen mit der in Absatz 1 genannten Bescheinigung von der zuständigen Behörde des Ausstellungsstaats unmittelbar an die zuständige Behörde des Vollstreckungsstaats in einer Form übermittelt, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem Vollstreckungsstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
The judgment and, where applicable, the probation decision, together with the certificate referred to in paragraph 1, shall be forwarded by the competent authority of the issuing State directly to the competent authority of the executing State by any means which leaves a written record under conditions allowing the executing State to establish their authenticity.
DGT v2019

Wenn die Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen, die ein Mitgliedstaat erlässt, Auswirkungen auf Fischereifahrzeuge anderer Mitgliedstaaten haben können, werden die Kommission, die betroffenen Mitgliedstaaten und einschlägigen Beiräte vor Verabschiedung der Maßnahmen zu einem Entwurf der Maßnahme einschließlich Begründung konsultiert, wobei in der Begründung unter anderem der Nachweis zu führen ist, dass die Maßnahmen nicht diskriminierend sind.
Where conservation and management measures to be adopted by a Member State are liable to affect fishing vessels of other Member States, such measures shall be adopted only after consulting the Commission, the relevant Member States and the relevant Advisory Councils on a draft of the measures, which shall be accompanied by an explanatory memorandum that demonstrates, inter alia, that those measures are non-discriminatory.
DGT v2019

Voraussetzung für die Kontrolle der Vorgänge, die der besonderen Versorgungsregelung unterliegen, sind unter anderem der Nachweis, dass die in der Bescheinigung genannte Lieferung innerhalb kurzer Frist erfolgt ist, und das Verbot der Übertragung der Rechte und Pflichten des Inhabers der Bescheinigung.
Monitoring of operations qualifying under the specific supply arrangements requires, inter alia, proof to be furnished that the supply operation covered by the certificate has been carried out in a short time-span, and the transfer of the rights and obligations conferred on the holder of the certificate in question to be prohibited.
DGT v2019

Sie wird unverzüglich von der Anordnungsbehörde an die Vollstreckungsbehörde in einer Form übermittelt, die einen schriftlichen Nachweis unter Bedingungen ermöglicht, die dem Vollstreckungsstaat die Feststellung der Echtheit gestatten.
It shall be transmitted without delay from the issuing authority to the executing authority by any means capable of producing a written record under conditions allowing the executing State to establish authenticity.
DGT v2019