Translation of "Unter nachweis" in English
Ein
formelles
Auskunftsersuchen
hat
schriftlich
und
unter
Nachweis
der
Identität
zu
erfolgen.
A
formal
request
for
information
must
be
provided
in
writing
along
with
proof
of
identity.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rechtsersuchen
hat
schriftlich
und
unter
Nachweis
der
Identität
zu
erfolgen.
Such
a
legal
request
must
be
carried
out
in
writing
and
with
proof
of
identity.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
7
nach
Stimulation
wurde
ein
ELISPOT
unter
Standardbedingungen
zum
Nachweis
Interferon-gamma-sezernierender
T-Lymphozyten
durchgeführt.
On
day
7
after
stimulation,
an
ELISPOT
was
carried
out
under
standard
conditions
to
detect
interferon-?-secreting
T
lymphocytes.
EuroPat v2
Sie
werden
in
der
biomedizinischen
Technik
unter
anderem
zum
Nachweis
der
Magnetfelder
lebender
Organismen
verwendet.
They
are
used
in
biomedical
engineering,
among
other
things,
to
detect
the
magnetic
fields
of
living
organisms.
ParaCrawl v7.1
Ersuchen,
Antworten
und
sonstige
einschlägige
Informationen
können
in
jeder
Form
übermittelt
werden,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
empfangenden
Mitgliedstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
Requests,
replies
and
other
relevant
information
may
be
transmitted
by
any
means
capable
of
producing
a
written
record
under
conditions
allowing
the
receiving
Member
State
to
establish
authenticity.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
des
Entscheidungsstaats
übermittelt
die
Entscheidung
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
der
Entscheidung
zusammen
mit
der
Bescheinigung
unmittelbar
der
zuständigen
Behörde
des
Vollstreckungsstaats,
und
zwar
in
einer
Form,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
Vollstreckungsstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
The
decision
or
a
certified
copy
of
it,
together
with
the
certificate,
shall
be
transmitted
by
the
competent
authority
in
the
issuing
State
directly
to
the
competent
authority
in
the
executing
State
by
any
means
which
leaves
a
written
record
under
conditions
allowing
the
executing
State
to
establish
its
authenticity.
DGT v2019
Die
Entscheidungsbehörde
übermittelt
die
in
Artikel 6
vorgesehene
Sicherstellungsbescheinigung
direkt
der
Vollstreckungsbehörde
oder
gegebenenfalls
der
in
Artikel 24
Absatz 2
genannten
zentralen
Stelle
in
einer
Weise,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
der
Vollstreckungsbehörde
die
Feststellung
der
Echtheit
der
Sicherstellungsbescheinigung
gestatten.
The
issuing
authority
shall
transmit
the
freezing
certificate
provided
for
in
Article
6
directly
to
the
executing
authority
or,
where
applicable,
to
the
central
authority
referred
to
in
Article 24(2),
by
any
means
capable
of
producing
a
written
record
under
conditions
that
allow
the
executing
authority
to
establish
the
authenticity
of
the
freezing
certificate.
DGT v2019
Die
Entscheidungsbehörde
sollte
eine
Sicherstellungsbescheinigung
oder
eine
Einziehungsbescheinigung
gegebenenfalls
zusammen
mit
der
Sicherstellungsentscheidung
oder
der
Einziehungsentscheidung
entweder,
je
nach
Sachlage,
direkt
an
die
Vollstreckungsbehörde
oder
an
die
zentrale
Stelle
des
Vollstreckungsstaats
in
einer
Weise
übermitteln,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
der
Vollstreckungsbehörde
die
Feststellung
der
Echtheit
der
Bescheinigung
oder
der
Entscheidung
gestatten,
zum
Beispiel
per
Einschreiben
oder
gesicherter
E-Mail.
The
issuing
authority
should
transmit
a
freezing
certificate
or
confiscation
certificate,
together
with
the
freezing
order
or
confiscation
order,
where
applicable,
either
directly
to
the
executing
authority
or
to
the
central
authority
of
the
executing
State,
as
applicable,
by
any
means
capable
of
producing
a
written
record
under
conditions
that
allow
the
executing
authority
to
establish
authenticity
of
the
certificate
or
order,
such
as
registered
mail
or
secured
email.
DGT v2019
Unter
dem
Gehalt
an
Labmolkepulver
wird
der
unter
Nachweis
von
Kaseinmakropeptiden
nach
diesem
Verfahren
bestimmte
Massenanteil
in
Prozent
verstanden.
The
content
of
rennet
whey
solids
is
defined
as
the
percentage
by
mass
as
determined
by
the
caseinomacropeptide
content
by
the
procedure
described.
DGT v2019
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
5
Absatz
1
sollte
die
Möglichkeit
bestehen,
das
Urteil
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
des
Urteils
zusammen
mit
der
Bescheinigung
der
zuständigen
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
in
einer
Form
zu
übermitteln,
die
—
wie
etwa
E-Mail
und
Fax
—
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
Vollstreckungsstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
When
applying
Article
5(1),
it
should
be
possible
to
transmit
a
judgment
or
a
certified
copy
thereof
and
a
certificate
to
the
competent
authority
in
the
executing
State
by
any
means
which
leaves
a
written
record,
for
example
e-mail
and
fax,
under
conditions
allowing
the
executing
State
to
establish
authenticity.
DGT v2019
Die
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
davon
wird
zusammen
mit
der
Bescheinigung
von
der
zuständigen
Behörde
des
Anordnungsstaats
unmittelbar
an
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
in
einer
Form
übermittelt,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
Vollstreckungsstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
The
decision
on
supervision
measures
or
a
certified
copy
of
it,
together
with
the
certificate,
shall
be
forwarded
by
the
competent
authority
in
the
issuing
State
directly
to
the
competent
authority
in
the
executing
State
by
any
means
which
leaves
a
written
record
under
conditions
allowing
the
executing
State
to
establish
their
authenticity.
DGT v2019
Fakultativ
können
auch
die
Konzentrationen
von
mit
14C
markierten
Prüfsubstanzen
sowie
von
wichtigeren
Transformationsprodukten
durch
Radiochromatographie
(z.
B.
Dünnschichtchromatographie,
RAD-TLC)
oder
HPLC
unter
radiochemischem
Nachweis
bestimmt
werden.
Optionally
the
concentrations
of
14C-labelled
test
substance
and
major
transformation
products
may
be
determined
by
use
of
radiochromatography
(e.g.
thin
layer
chromatography,
RAD-TLC)
or
HPLC
with
radiochemical
detection.
DGT v2019
Das
Urteil
oder
eine
beglaubigte
Abschrift
des
Urteils
wird
zusammen
mit
der
Bescheinigung
von
der
zuständigen
Behörde
des
Ausstellungsstaats
unmittelbar
an
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
in
einer
Form
übermittelt,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
Vollstreckungsstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
The
judgment
or
a
certified
copy
of
it,
together
with
the
certificate,
shall
be
forwarded,
by
the
competent
authority
of
the
issuing
State
directly
to
the
competent
authority
of
the
executing
State
by
any
means
which
leaves
a
written
record
under
conditions
allowing
the
executing
State
to
establish
its
authenticity.
DGT v2019
Das
Urteil
und
gegebenenfalls
die
Bewährungsentscheidung
wird
zusammen
mit
der
in
Absatz
1
genannten
Bescheinigung
von
der
zuständigen
Behörde
des
Ausstellungsstaats
unmittelbar
an
die
zuständige
Behörde
des
Vollstreckungsstaats
in
einer
Form
übermittelt,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
Vollstreckungsstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
The
judgment
and,
where
applicable,
the
probation
decision,
together
with
the
certificate
referred
to
in
paragraph
1,
shall
be
forwarded
by
the
competent
authority
of
the
issuing
State
directly
to
the
competent
authority
of
the
executing
State
by
any
means
which
leaves
a
written
record
under
conditions
allowing
the
executing
State
to
establish
their
authenticity.
DGT v2019
Wenn
die
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen,
die
ein
Mitgliedstaat
erlässt,
Auswirkungen
auf
Fischereifahrzeuge
anderer
Mitgliedstaaten
haben
können,
werden
die
Kommission,
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
und
einschlägigen
Beiräte
vor
Verabschiedung
der
Maßnahmen
zu
einem
Entwurf
der
Maßnahme
einschließlich
Begründung
konsultiert,
wobei
in
der
Begründung
unter
anderem
der
Nachweis
zu
führen
ist,
dass
die
Maßnahmen
nicht
diskriminierend
sind.
Where
conservation
and
management
measures
to
be
adopted
by
a
Member
State
are
liable
to
affect
fishing
vessels
of
other
Member
States,
such
measures
shall
be
adopted
only
after
consulting
the
Commission,
the
relevant
Member
States
and
the
relevant
Advisory
Councils
on
a
draft
of
the
measures,
which
shall
be
accompanied
by
an
explanatory
memorandum
that
demonstrates,
inter
alia,
that
those
measures
are
non-discriminatory.
DGT v2019
Voraussetzung
für
die
Kontrolle
der
Vorgänge,
die
der
besonderen
Versorgungsregelung
unterliegen,
sind
unter
anderem
der
Nachweis,
dass
die
in
der
Bescheinigung
genannte
Lieferung
innerhalb
kurzer
Frist
erfolgt
ist,
und
das
Verbot
der
Übertragung
der
Rechte
und
Pflichten
des
Inhabers
der
Bescheinigung.
Monitoring
of
operations
qualifying
under
the
specific
supply
arrangements
requires,
inter
alia,
proof
to
be
furnished
that
the
supply
operation
covered
by
the
certificate
has
been
carried
out
in
a
short
time-span,
and
the
transfer
of
the
rights
and
obligations
conferred
on
the
holder
of
the
certificate
in
question
to
be
prohibited.
DGT v2019
Sie
wird
unverzüglich
von
der
Anordnungsbehörde
an
die
Vollstreckungsbehörde
in
einer
Form
übermittelt,
die
einen
schriftlichen
Nachweis
unter
Bedingungen
ermöglicht,
die
dem
Vollstreckungsstaat
die
Feststellung
der
Echtheit
gestatten.
It
shall
be
transmitted
without
delay
from
the
issuing
authority
to
the
executing
authority
by
any
means
capable
of
producing
a
written
record
under
conditions
allowing
the
executing
State
to
establish
authenticity.
DGT v2019