Translation of "Wissenschaftlichen nachweis" in English
Was
bewirkt
es
und
welchen
wissenschaftlichen
Nachweis
dafür
gibt
es?
What
does
it
do
and
what
scientific
studies
give
evidence
to
support
this?
ParaCrawl v7.1
Das
CO2
als
Täter
ist
reine
Phantasie
[19]
ohne
wissenschaftlichen
Nachweis
.
The
CO2
as
offender
is
pure
imagination
[19]
without
any
scientific
proof
.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Wirkung
gibt
es
keinen
wissenschaftlichen
Nachweis.
However,
there
is
no
scientific
evidence
to
back
this
claim.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
den
wissenschaftlichen
Nachweis
der
Reinkarnation
erbracht.
Now
Stevenson
has
furnished
the
scientific
proof
of
reincarnation.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
wären
ja
auch
schon
mit
dem
permanent
immer
neu
einzureichenden
wissenschaftlichen
Nachweis
überfordert.
But
they
would
of
course
already
be
overstretched
by
the
ongoing
need
to
provide
uptodate
scientific
proof.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
wissenschaftlichen
Nachweis,
dass
unreiner
Honig
sich
in
diesen
Situationen
anders
verhält.
There
is
no
scientific
evidence
that
impure
honey
will
behave
differently
in
these
situations.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
meine
Herren
Kollegen,
ich
habe
den
Bericht
des
geschätzten
Professors
Cabrol
aufmerksam
gelesen
und
stimme
mit
dem
wissenschaftlichen
Nachweis,
der
im
Bericht
bezüglich
der
schädlichen
Auswirkungen
des
Tabaks
auf
die
menschliche
Gesundheit
geführt
wird,
durchaus
überein.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
have
read
with
great
care
the
report
by
the
venerable
professor,
Mr
Cabrol.
I
do
not
disagree
with
the
scientific
evidence
in
the
report
concerning
the
harmful
effects
of
smoking
on
people's
health.
Europarl v8
Aber
wenn
morgen
der
Beweis
vorliegt
und
wir
das
Ergebnis
erfahren,
falls
es
keinen
neuen
wissenschaftlichen
Nachweis
gibt
-
was
ich
bezweifle
-,
dann
müssen
wir
sicherstellen,
daß
unverzüglich
gegen
Frankreich
vorgegangen
wird,
sollte
es
das
Verbot
nicht
aufheben.
But
we
must
make
sure
that
when
the
evidence
comes
forward
tomorrow
and
when
we
hear
the
result,
if
there
is
no
new
scientific
evidence
-
and
I
doubt
there
will
be
-
that
action
is
taken
against
France
immediately
if
it
does
not
lift
the
ban.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
manchmal
sehr
schwierig,
in
Bezug
auf
einen
wissenschaftlichen
Nachweis
eine
Position
zu
beziehen.
That
is
why
it
is
sometimes
very
difficult
to
take
a
position
on
the
scientific
evidence.
Europarl v8
Ein
besonders
wichtiger
Aspekt
der
Verordnung
ist,
dass
die
Stoffe,
die
ohne
wissenschaftlichen
Nachweis
verboten
worden
wären
und
dadurch
zahlreiche
auf
diesem
Markt
tätige
Unternehmen
geschädigt
worden
wären,
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgenommen
sind.
One
aspect
of
regulation
that
is
particularly
important
is
the
exclusion
from
the
scope
of
the
directive
of
those
substances
which
would
have
been
banned
without
any
scientific
evidence,
thus
damaging
the
numerous
businesses
which
operate
in
the
market.
Europarl v8
Ich
fordere
hiermit
den
schottischen
Landwirtschaftsminister
auf,
London
zu
umgehen
und
das
gestern
von
mir
an
die
französische
Regierung
gerichtete
Ersuchen
der
SNP
zu
unterstützen,
daß
die
französischen
Behörden
den
wissenschaftlichen
Nachweis,
die
Rückverfolgbarkeit
und
die
Kennzeichnungssituation
in
Schottland
eingehend
und
dringlich
prüfen,
und
ich
rufe
die
französischen
Kollegen
in
diesem
Haus
auf,
diese
Linie
gegenüber
ihrer
Regierung
zu
vertreten.
I
am
challenging
the
Scottish
Minister
for
Agriculture
to
bypass
London
and
support
the
SNP's
request,
which
I
delivered
yesterday
to
the
French
Government,
that
the
French
authorities
study
in
detail
and
with
urgency
the
scientific
evidence,
the
traceability
and
labelling
situation
in
Scotland;
and
I
call
upon
French
colleagues
in
this
House
to
advocate
that
line
with
their
government.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
wissenschaftlichen
Nachweis,
der
vermuten
lässt,
dass
einige
der
Produkte,
die
wir
verwendet
haben,
für
die
öffentliche
Gesundheit
schädlich
sind.
There
is
no
scientific
evidence
to
suggest
that
some
of
the
products
that
we
have
been
using
are
dangerous
to
public
health.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Kommission
und
Rat
fragen:
Sind
Sie
mit
dem
wissenschaftlichen
Nachweis,
der
erstellt
wurde,
zufrieden?
I
would
like
to
ask
the
Commission
and
the
Council:
are
they
happy
with
the
scientific
evidence
that
is
being
produced?
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
es
sinnvoll,
den
wissenschaftlichen
Beweis
und
nicht
das
Vorbeugeprinzip
anzuwenden.,
denn
bei
eindeutigem
wissenschaftlichen
Nachweis
steht
es
mir
und
der
Kommission
frei,
eine
Entscheidung
auf
Grundlage
des
wissenschaftlichen
Beweises
zu
treffen.
In
those
circumstances,
it
is
appropriate
to
apply
the
scientific
evidence
rather
than
the
precautionary
principle
because
with
clear
scientific
evidence,
it
is
open
to
me
and
the
Commission
to
make
a
decision
based
on
that
scientific
evidence.
Europarl v8
Zweitens
-
und
darauf
hat
Herr
Busk
in
seinen
Änderungsanträgen
hingewiesen
-
hat
der
Rat
in
diesem
Jahr
entgegen
dem
wissenschaftlichen
Nachweis,
dass
wir
über
eine
Million
Tonnen
entnehmen
können,
die
zulässige
Maximalfangmenge
für
Sandaal
auf
850
000
Tonnen
herabgesetzt.
Secondly,
as
indicated
by
Mr
Busk
in
his
amendments,
the
TAC
for
sandeel
has
actually
been
reduced
by
the
Council
this
year
to
850
000
tonnes,
against
scientific
evidence
which
stated
that
we
could
take
over
a
million
tonnes.
Europarl v8
In
den
eingereichten
Änderungsanträgen,
die
in
dieselbe
Richtung
gehen
wie
diejenigen,
die
wir
im
Umweltausschuss
zur
Abstimmung
vorgelegt
hatten,
wird
gefordert,
dass
diese
technischen
Hilfsmittel
genauen
wissenschaftlichen
Tests
zum
Nachweis
ihrer
allergenen
Wirkung
unterzogen
werden.
The
amendments
tabled,
which
are
along
the
same
lines
as
those
we
tabled
for
the
vote
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy,
require
these
processing
aids
to
be
subject
to
specific
scientific
tests
providing
evidence
of
their
allergenic
effects.
Europarl v8
Aber
wir
haben
auch
den
gewichtigen
wissenschaftlichen
Nachweis,
dass
Tiere
bis
zu
einem
bestimmten
Alter
keine
BSE-Symptome
zeigen.
But
we
also
have
the
weight
of
scientific
evidence
that
animals
under
a
certain
age
do
not
manifest
symptoms
of
BSE.
Europarl v8
Herr
Bowe
wird
sich
sicher
erinnern,
dass
es
bei
ähnlichen
Diskussionen
in
der
Vergangenheit
stets
um
den
eindeutigen
wissenschaftlichen
Nachweis
ging,
ohne
den
wir
weder
unsere
Beschlüsse
noch
vor
allem
Regelungen
rechtfertigen
können,
die
dann
eingehalten
werden
müssen.
I
am
sure
Mr
Bowe
will
remember
that
previous
discussions
on
these
issues
always
centred
around
the
need
to
have
sound
scientific
evidence
to
enable
us
to
justify
decisions
that
are
taken
here
and,
in
particular,
to
justify
legislation
requiring
compliance.
Europarl v8
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
gibt
es
nach
unseren
Informationen
keinerlei
wissenschaftlichen
Nachweis,
dass
dieser
Rückgang
auf
einen
Einzelfaktor
wie
den
Einsatz
von
Pestiziden
zurückzuführen
ist.
At
present,
we
are
told,
there
is
no
scientific
proof
that
this
decline
is
due
to
a
single
factor
such
as
pesticide
use.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
Tests
in
Deutschland
und
damit
den
wissenschaftlichen
Nachweis
entweder
dafür,
dass
es
kein
BSE
gibt
oder
dass
es
doch
BSE-Fälle
gibt.
That
would
have
given
us
tests
in
Germany
and
thus,
scientific
proof,
either
that
there
is
no
BSE
or
that
cases
do
actually
exist.
Europarl v8
Deshalb
kommt
der
in
dem
vorliegenden
Legislativvorschlag
enthaltenen
Forderung
nach
einem
wissenschaftlichen
Nachweis
für
die
Angaben
der
Lebensmittelhersteller
so
große
Bedeutung
bei.
That
is
why
it
is
so
important
that
this
legislative
proposal
should
require
scientific
proof
for
the
claims
made
by
the
food
manufacturers.
Europarl v8
Wir
möchten
hier
betonen,
dass
der
Klimawandel
Maßnahmen
erfordert,
die
nicht
nur
den
wissenschaftlichen
Nachweis
berücksichtigen,
sondern
auch
Marktmechanismen
eine
angemessene
Rolle
zugestehen.
We
would
like
to
stress
that
climate
change
calls
for
measures
to
be
initiated
that
not
only
take
into
account
the
scientific
evidence,
but
also
allow
market
mechanisms
to
play
a
role.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
bibliographische
Daten
vorliegen,
die
einen
wissenschaftlichen
Nachweis
für
deren
Wirksamkeit
und
Sicherheit
bei
der
beschriebenen
Verwendung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
10
Jahren
in
der
EU
erbringen.
This
means
that
there
are
bibliographic
data
providing
scientific
evidence
of
their
effectiveness
and
safety
when
used
in
this
way,
covering
a
period
of
at
least
10
years
in
the
EU.
ELRC_2682 v1
Das
bedeutet,
dass
bibliographische
Daten
vorliegen,
die
einen
wissenschaftlichen
Nachweis
für
die
Wirksamkeit
und
Sicherheit
von
Leinsamen
bei
der
beschriebenen
Verwendung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
10
Jahren
in
der
EU
erbringen.
This
means
that
there
are
bibliographic
data
providing
scientific
evidence
of
linseed's
effectiveness
and
safety
when
used
in
this
way,
covering
a
period
of
at
least
10
years
in
the
EU.
ELRC_2682 v1
Dies
bedeutet,
dass
bibliografische
Daten
vorliegen,
die
einen
wissenschaftlichen
Nachweis
für
deren
Wirksamkeit
und
Sicherheit
bei
der
beschriebenen
Anwendung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
10
Jahren
in
der
EU
erbringen.
This
means
that
there
are
bibliographic
data
providing
scientific
evidence
of
their
effectiveness
and
safety
when
used
in
this
way,
covering
a
period
of
at
least
10
years
in
the
EU.
ELRC_2682 v1
Dies
bedeutet,
dass
bibliografische
Daten
vorliegen,
die
einen
wissenschaftlichen
Nachweis
der
Wirksamkeit
und
Sicherheit
bei
der
beschriebenen
Anwendung
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
10
Jahren
in
der
EU
erbringen.
This
means
that
there
are
bibliographic
data
providing
scientific
evidence
of
their
effectiveness
and
safety
when
used
in
this
way,
covering
a
period
of
at
least
10
years
in
the
EU.
ELRC_2682 v1
Durch
den
wissenschaftlichen
Nachweis
des
Nutzens
einer
höheren
Auflösung
bei
den
ATM-Ergebnissen
wird
dazu
beigetragen,
die
Zweckmäßigkeit
der
neuen
Kapazitäten
(operative
Quell-Rezeptorfelder
in
höherer
Auflösung,
meteorologische
Felder
in
hoher
Auflösung)
im
operativen
System
zu
bestätigen.
The
scientific
demonstration
of
the
benefits
of
increasing
the
resolution
on
the
ATM
guidance
will
help
confirming
the
utility
of
the
new
capacities
(operational
SRS
at
higher
resolution,
HR
meteorological
fields)
in
the
operational
system.
DGT v2019
Der
Standpunkt
der
USA
für
ihren
Binnenmarkt
sieht
so
aus,
daß
sie
die
höchstmöglichen
Lebensmittelnormen
beibehalten
und
bei
einem
nicht
eindeutigen
wissenschaftlichen
Nachweis
in
dubio
pro
reo
entscheiden.
The
US
position
at
home
is
that
it
will
maintain
the
highest
possible
food
standards
and
allow
the
benefit
of
the
doubt
where
scientific
evidence
is
uncertain.
TildeMODEL v2018