Translation of "Wissenschaftlichen nachweis" in English

Was bewirkt es und welchen wissenschaftlichen Nachweis dafür gibt es?
What does it do and what scientific studies give evidence to support this?
ParaCrawl v7.1

Das CO2 als Täter ist reine Phantasie [19] ohne wissenschaftlichen Nachweis .
The CO2 as offender is pure imagination [19] without any scientific proof .
ParaCrawl v7.1

Für diese Wirkung gibt es keinen wissenschaftlichen Nachweis.
However, there is no scientific evidence to back this claim.
ParaCrawl v7.1

Er hat den wissenschaftlichen Nachweis der Reinkarnation erbracht.
Now Stevenson has furnished the scientific proof of reincarnation.
ParaCrawl v7.1

Aber die wären ja auch schon mit dem permanent immer neu einzureichenden wissenschaftlichen Nachweis überfordert.
But they would of course already be overstretched by the ongoing need to provide uptodate scientific proof.
Europarl v8

Es gibt keinen wissenschaftlichen Nachweis, dass unreiner Honig sich in diesen Situationen anders verhält.
There is no scientific evidence that impure honey will behave differently in these situations.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Herren Kollegen, ich habe den Bericht des geschätzten Professors Cabrol aufmerksam gelesen und stimme mit dem wissenschaftlichen Nachweis, der im Bericht bezüglich der schädlichen Auswirkungen des Tabaks auf die menschliche Gesundheit geführt wird, durchaus überein.
Mr President, ladies and gentlemen, I have read with great care the report by the venerable professor, Mr Cabrol. I do not disagree with the scientific evidence in the report concerning the harmful effects of smoking on people's health.
Europarl v8

Aber wenn morgen der Beweis vorliegt und wir das Ergebnis erfahren, falls es keinen neuen wissenschaftlichen Nachweis gibt - was ich bezweifle -, dann müssen wir sicherstellen, daß unverzüglich gegen Frankreich vorgegangen wird, sollte es das Verbot nicht aufheben.
But we must make sure that when the evidence comes forward tomorrow and when we hear the result, if there is no new scientific evidence - and I doubt there will be - that action is taken against France immediately if it does not lift the ban.
Europarl v8

Deshalb ist es manchmal sehr schwierig, in Bezug auf einen wissenschaftlichen Nachweis eine Position zu beziehen.
That is why it is sometimes very difficult to take a position on the scientific evidence.
Europarl v8

Ein besonders wichtiger Aspekt der Verordnung ist, dass die Stoffe, die ohne wissenschaftlichen Nachweis verboten worden wären und dadurch zahlreiche auf diesem Markt tätige Unternehmen geschädigt worden wären, vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sind.
One aspect of regulation that is particularly important is the exclusion from the scope of the directive of those substances which would have been banned without any scientific evidence, thus damaging the numerous businesses which operate in the market.
Europarl v8

Ich fordere hiermit den schottischen Landwirtschaftsminister auf, London zu umgehen und das gestern von mir an die französische Regierung gerichtete Ersuchen der SNP zu unterstützen, daß die französischen Behörden den wissenschaftlichen Nachweis, die Rückverfolgbarkeit und die Kennzeichnungssituation in Schottland eingehend und dringlich prüfen, und ich rufe die französischen Kollegen in diesem Haus auf, diese Linie gegenüber ihrer Regierung zu vertreten.
I am challenging the Scottish Minister for Agriculture to bypass London and support the SNP's request, which I delivered yesterday to the French Government, that the French authorities study in detail and with urgency the scientific evidence, the traceability and labelling situation in Scotland; and I call upon French colleagues in this House to advocate that line with their government.
Europarl v8

Es gibt keinen wissenschaftlichen Nachweis, der vermuten lässt, dass einige der Produkte, die wir verwendet haben, für die öffentliche Gesundheit schädlich sind.
There is no scientific evidence to suggest that some of the products that we have been using are dangerous to public health.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Kommission und Rat fragen: Sind Sie mit dem wissenschaftlichen Nachweis, der erstellt wurde, zufrieden?
I would like to ask the Commission and the Council: are they happy with the scientific evidence that is being produced?
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist es sinnvoll, den wissenschaftlichen Beweis und nicht das Vorbeugeprinzip anzuwenden., denn bei eindeutigem wissenschaftlichen Nachweis steht es mir und der Kommission frei, eine Entscheidung auf Grundlage des wissenschaftlichen Beweises zu treffen.
In those circumstances, it is appropriate to apply the scientific evidence rather than the precautionary principle because with clear scientific evidence, it is open to me and the Commission to make a decision based on that scientific evidence.
Europarl v8

Zweitens - und darauf hat Herr Busk in seinen Änderungsanträgen hingewiesen - hat der Rat in diesem Jahr entgegen dem wissenschaftlichen Nachweis, dass wir über eine Million Tonnen entnehmen können, die zulässige Maximalfangmenge für Sandaal auf 850 000 Tonnen herabgesetzt.
Secondly, as indicated by Mr Busk in his amendments, the TAC for sandeel has actually been reduced by the Council this year to 850 000 tonnes, against scientific evidence which stated that we could take over a million tonnes.
Europarl v8

In den eingereichten Änderungsanträgen, die in dieselbe Richtung gehen wie diejenigen, die wir im Umweltausschuss zur Abstimmung vorgelegt hatten, wird gefordert, dass diese technischen Hilfsmittel genauen wissenschaftlichen Tests zum Nachweis ihrer allergenen Wirkung unterzogen werden.
The amendments tabled, which are along the same lines as those we tabled for the vote in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, require these processing aids to be subject to specific scientific tests providing evidence of their allergenic effects.
Europarl v8

Aber wir haben auch den gewichtigen wissenschaftlichen Nachweis, dass Tiere bis zu einem bestimmten Alter keine BSE-Symptome zeigen.
But we also have the weight of scientific evidence that animals under a certain age do not manifest symptoms of BSE.
Europarl v8

Herr Bowe wird sich sicher erinnern, dass es bei ähnlichen Diskussionen in der Vergangenheit stets um den eindeutigen wissenschaftlichen Nachweis ging, ohne den wir weder unsere Beschlüsse noch vor allem Regelungen rechtfertigen können, die dann eingehalten werden müssen.
I am sure Mr Bowe will remember that previous discussions on these issues always centred around the need to have sound scientific evidence to enable us to justify decisions that are taken here and, in particular, to justify legislation requiring compliance.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt gibt es nach unseren Informationen keinerlei wissenschaftlichen Nachweis, dass dieser Rückgang auf einen Einzelfaktor wie den Einsatz von Pestiziden zurückzuführen ist.
At present, we are told, there is no scientific proof that this decline is due to a single factor such as pesticide use.
Europarl v8

Dann hätten wir Tests in Deutschland und damit den wissenschaftlichen Nachweis entweder dafür, dass es kein BSE gibt oder dass es doch BSE-Fälle gibt.
That would have given us tests in Germany and thus, scientific proof, either that there is no BSE or that cases do actually exist.
Europarl v8

Deshalb kommt der in dem vorliegenden Legislativvorschlag enthaltenen Forderung nach einem wissenschaftlichen Nachweis für die Angaben der Lebensmittelhersteller so große Bedeutung bei.
That is why it is so important that this legislative proposal should require scientific proof for the claims made by the food manufacturers.
Europarl v8

Wir möchten hier betonen, dass der Klimawandel Maßnahmen erfordert, die nicht nur den wissenschaftlichen Nachweis berücksichtigen, sondern auch Marktmechanismen eine angemessene Rolle zugestehen.
We would like to stress that climate change calls for measures to be initiated that not only take into account the scientific evidence, but also allow market mechanisms to play a role.
Europarl v8

Das bedeutet, dass bibliographische Daten vorliegen, die einen wissenschaftlichen Nachweis für deren Wirksamkeit und Sicherheit bei der beschriebenen Verwendung über einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren in der EU erbringen.
This means that there are bibliographic data providing scientific evidence of their effectiveness and safety when used in this way, covering a period of at least 10 years in the EU.
ELRC_2682 v1

Das bedeutet, dass bibliographische Daten vorliegen, die einen wissenschaftlichen Nachweis für die Wirksamkeit und Sicherheit von Leinsamen bei der beschriebenen Verwendung über einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren in der EU erbringen.
This means that there are bibliographic data providing scientific evidence of linseed's effectiveness and safety when used in this way, covering a period of at least 10 years in the EU.
ELRC_2682 v1

Dies bedeutet, dass bibliografische Daten vorliegen, die einen wissenschaftlichen Nachweis für deren Wirksamkeit und Sicherheit bei der beschriebenen Anwendung über einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren in der EU erbringen.
This means that there are bibliographic data providing scientific evidence of their effectiveness and safety when used in this way, covering a period of at least 10 years in the EU.
ELRC_2682 v1

Dies bedeutet, dass bibliografische Daten vorliegen, die einen wissenschaftlichen Nachweis der Wirksamkeit und Sicherheit bei der beschriebenen Anwendung über einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren in der EU erbringen.
This means that there are bibliographic data providing scientific evidence of their effectiveness and safety when used in this way, covering a period of at least 10 years in the EU.
ELRC_2682 v1

Durch den wissenschaftlichen Nachweis des Nutzens einer höheren Auflösung bei den ATM-Ergebnissen wird dazu beigetragen, die Zweckmäßigkeit der neuen Kapazitäten (operative Quell-Rezeptorfelder in höherer Auflösung, meteorologische Felder in hoher Auflösung) im operativen System zu bestätigen.
The scientific demonstration of the benefits of increasing the resolution on the ATM guidance will help confirming the utility of the new capacities (operational SRS at higher resolution, HR meteorological fields) in the operational system.
DGT v2019

Der Stand­punkt der USA für ihren Binnenmarkt sieht so aus, daß sie die höchstmöglichen Lebens­mittel­normen bei­behalten und bei einem nicht eindeutigen wissenschaftlichen Nachweis in dubio pro reo ent­schei­den.
The US position at home is that it will maintain the highest possible food standards and allow the benefit of the doubt where scientific evidence is uncertain.
TildeMODEL v2018