Übersetzung für "Unter kaufleuten" in Englisch

Gerichtsstand und Erfüllungsort unter Kaufleuten oder Körperschaften des öffentlichen Rechts ist München.
Place of jurisdiction and place of performance for traders or bodies governed by public law is Munich.
ParaCrawl v7.1

Unter Kaufleuten gilt die in § 377 HGB geregelte Untersuchungs- und Rügepflicht.
Among merchants, the obligation to investigate and to notify the seller is governed by § 377 HGB.
ParaCrawl v7.1

Alles das sind Dinge, die nur die Konkurrenz unter den Kaufleuten selbst angehn.
All these things concern only competition between merchants themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Binsenweisheit "Wer billiger kauft, zahlt zweimal" gilt auch unter Kaufleuten.
The truism "Anyone who buys cheaply pays twice" also applies among business persons.
ParaCrawl v7.1

Erfüllungsort und Gerichtsstand auch für Scheck- und Wechselklagen unter Kaufleuten ist ausschließlich der Sitz des Unternehmers.
Place of performance and place of jurisdiction is solely the place of business, also for legal action among traders concerning cheques and bills of exchange.
ParaCrawl v7.1

Unter Kaufleuten gilt die in § 377 HGB (Deutsches Handelsgesetzbuch) geregelte Untersuchungs- und RÃ1?4gepflicht.
Traders are subject to the duty of inspection and notification regulated in § 377 HGB (Handelsgesetzbuch – German Commercial Code).
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von Kaufleuten unter ihnen auch Sieveking – versuchten sich diesem Verbot zu entziehen, indem sie ihre Waren ins dänische Altona transportierten und von dort auf Schiffen nach Frankreich schickten.
A number of merchants – including Sieveking – attempted to circumvent this rule by transporting their goods to the Danish port of Altona, and shipping them to France from there.
Wikipedia v1.0

Man suchte innenpolitisch nach Sündenböcken und fand beziehungsweise erfand sie in einer kleinen Minderheit unter den Kaufleuten.
In the domestic politics people were looking for a scapegoat and "found" it in a small minority of merchants.
ParaCrawl v7.1

Die Vermutungsregelung gemäß §924 ABGB und das Rückgriffsrecht nach §933 ABGB im Falle von Verträgen unter Kaufleuten wird eindeutig ausgeschlossen.
The arrangements on presumption in accordance with §924 ABGB (section 924 of the General Civil Code of Austria) and the right of recourse in accordance with §933 ABGB in the case of contracts between businesspersons are explicitly excluded.
ParaCrawl v7.1

Soweit diese Wechsel unter den Kaufleuten selbst wieder als Zahlungsmittel cirkuliren, durch Endossement von einem auf den andern, wo aber der Dis- konto nicht dazwischen kommt, ist es nichts als eine Ueber- tragung der Schuldforderung von A auf B, und ändert absolut nichts am Zusammenhang.
To the extent that these bills in their turn circulate among the merchants as means of payment, by endorsement from one to another, without the intervention of discount, it is merely a transfer of a claim of indebtedness from A to B, and does not alter anything in the general connection.
ParaCrawl v7.1

Aber sie waren doch im Herzen derselben, auf der Börse unter den Kaufleuten, welche hin und her eilten, mit dem Gelde in ihren Taschen klimperten, in Gruppen miteinander sprachen, nach der Uhr blickten und gedankenvoll mit den großen, goldenen Siegeln daran spielten, wie Scrooge es oft gesehen hatte.
But there they were, in the heart of it; on 'Change, amongst the merchants; who hurried up and down, and chinked the money in their pockets, and conversed in groups, and looked at their watches, and trifled thoughtfully with their great gold seals; and so forth, as Scrooge had seen them often.
ParaCrawl v7.1

Danach zogen einige Unternehmer ihre Geschäfte mit anderen Ländern, wenngleich im allgemeinen eine gute Popularität unter den Kaufleuten Bahamas bleiben heute.
After that, some entrepreneurs moved their businesses to other jurisdictions, although in general, a good popularity among the merchants Bahamas remain today.
ParaCrawl v7.1

Während nach unvereinheitlichtem deutschen Recht für den Geschäftsverkehr unter Kaufleuten der bloße Hinweis auf die AGB genügt und es der anderen Partei obliegt, sich über ihren Inhalt zu informieren (Erkundigungsobliegenheit der anderen Vertragspartei) (12), gilt für das UN-Kaufrecht vorbehaltlich anderer Absprachen, Gepflogenheiten oder Bräuche vielmehr eine Kenntnisverschaffungspflicht des Verwenders (13).
While according to non-uniform German law, between business people the mere reference by the user to his/her standard terms suffices and the other party is responsible for inquiring as to their contents (responsibility of the other party to inquire) (12), in contrast, within the scope of the CISG - and disregarding other arrangements, practices and usages - the user of the standard terms is responsible for informing the other party of their contents (13).
ParaCrawl v7.1

Unsere kleinste Kuppel-Kits beweisen populär unter Kaufleuten zu sein, die einfacher, aber starrer Schutzraum benötigen, um ihre Produkte zu verkaufen.
Our smallest dome kits prove to be popular among merchants that require basic, yet rigid shelter to sell their products.
ParaCrawl v7.1

Das gerichtliche Mahnverfahren kann unter Kaufleuten bei Nichtbezahlung der Forderung ohne zusätzliche Mahnung sofort nach Ablauf der gesetzlich festgelegten Zahlungsfrist von 30 Tage eingeleitet werden.
Among business people, litigation default proceedings can be initiated with no additional reminder as soon as the legally stipulated payment term of 30 days has expired if the debt has not been paid.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer laufenden oder wiederholten Geschäftsverbindung unter Kaufleuten werden die vorliegenden Einkaufsbedingungen auch dann Bestandteil des Vertrages, wenn die FIMA Maschinenbau GmbH nicht ausdrücklich auf ihre Einbeziehung hinweist.
In the context of a current or recurring business relationship amongst business representatives, the present terms and conditions of purchase will become part of the contract, even if FIMA Maschinenbau GmbH does not explicitly refer to their inclusion.
ParaCrawl v7.1

Zeitungen besonders in der Renaissance Europa sind die Hand, die geschrieben wird und dann privat unter Kaufleuten verteilt ist, da die allgemeinsten besprochenen Themen ganz über Kriege und dann Wirtschaftslage sind, die Gesellschaft beeinflussen.
Newspapers especially in Renaissance Europe are hand written and then privately circulated among merchants since the most common topics discussed are all about wars and then economic conditions that affect society.
ParaCrawl v7.1

Ihre Depositen, das unter ihnen zur Verfügung gestellte und von ihnen unter Kaufleute und Industrielle verteilte Kapital strömt teilweis aus den Dividenden der Staatsrentner her.
Their deposits, the capital placed at their disposal and distributed by them among merchants and industrialists, are partly derived from the dividends of holders of government securities.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis der Absprachen von Militär-und Verteidigungs-Establishment Kaufleute unter dem Deckmantel der “modifizierten” erhielt verschiedenen Versionen der Software verfügbar in der Public Domain oder entwickelt von Mitarbeitern des militärischen Einheit 33825, oder durch Dritte, in einem viel niedrigeren Preis.
As a result of collusion of military and defense establishment merchants under the guise of “modified” received different versions of the software available in the public domain or developed by staff members of the military unit 33825, or by third parties, in a much lower price.
ParaCrawl v7.1

Später erwarben Handwerker und Kaufleute unter diesem Begriff die Genehmigung, Märkte oder Messen auf dem Boden der Feudalherren zu veranstalten.
Later, under this term, craftsmen and tradesmen acquired the rights to hold markets or trade fairs on the land of the feudal lords.
ParaCrawl v7.1

Seit den 1990er Jahren gelten bis zu 17.000 Menschen als "verschwunden", unter ihnen Studenten, Kaufleute, Lehrer und Bauarbeiter.
Since the 1990s, 17.000 people are considered "disappeared", among them, students, businessmen, and workers.
ParaCrawl v7.1