Übersetzung für "Unter gefahr" in Englisch
Die
US-Volkswirtschaft
läuft
Gefahr,
unter
dieser
Mindestgeschwindigkeit
zu
bleiben.
America’s
economy
today
risks
stall
speed.
News-Commentary v14
Unter
großer
Gefahr
für
Leib
und
Leben,
wurden
1885
diese
Brücken
gebaut.
At
great
risk
to
life
and
limb,
these
bridges
were
built
in
1885.
OpenSubtitles v2018
Schon
morgen...
wird
die
Gefahr
unter
der
Erde
verschwunden
sein.
By
tomorrow,
the
danger
will
have
disappeared
and
gone
underground.
OpenSubtitles v2018
Oh,
kommt
drauf
an,
was
du
unter
Gefahr
verstehst.
Depends
on
your
idea
of
danger.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
daher
extrem
schwierig
und
nur
unter
großer
Gefahr
zu
passieren.
She
does
so,
but
with
great
difficulty.
WikiMatrix v1
Die
Gefahr,
unter
der
wir
leben,
Tag
für
Tag.
The
threat
we
live
under,
day
by
day.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nicht
schweigen,
es
sei
denn
unter
Gefahr
ihrer
eigenen
Seele.
They
cannot
remain
silent,
except
at
the
peril
of
their
souls.
ParaCrawl v7.1
Investoren
laufen
jedoch
unter
Umständen
Gefahr,
überstürzt
zu
handeln.
However,
investors
may
be
in
danger
of
jumping
the
gun.
ParaCrawl v7.1
Einige
wenige
Bürger
unterstützten
Geflohene
unter
Gefahr
für
das
eigene
Leben
mit
Nahrungsmitteln
und
Kleidung.
A
few
townspeople,
by
contrast,
risked
their
own
lives
by
providing
the
escapees
with
food
and
clothing.
Wikipedia v1.0
Das
Feuer
war
nach
kroatischen
Angaben
unter
Kontrolle
und
Gefahr
für
die
Umwelt
bestand
nicht
mehr.
According
to
Croatian
sources,
the
fire
was
under
control
and
there
was
no
further
threat
of
an
ecological
disaster.
Wikipedia v1.0
Er
zoomt
heran
dichter
und
dichter
er
dokumentiert
das
nackte
Drama
unter
größter
persönlicher
Gefahr.
Zooming
in
tighter
yet
he
captures
the
stark
drama
at
great
personal
risk.
OpenSubtitles v2018
Hier
besteht
jedoch
unter
Umständen
die
Gefahr,
dass
sich
zwischen
den
Schneidplatten
Späne
einklemmen.
However,
there
is
the
possible
danger
that
chips
become
wedged
between
the
cutting
plates.
EuroPat v2
Hierbei
besteht
jedoch
unter
Umständen
die
Gefahr,
dass
eine
Aufweitung
auch
durch
Zugbelastung
stattfindet.
However,
there
is
possibly
a
danger
here
that
a
tensile
load
also
effects
widening.
EuroPat v2
Ziel
der
Anforderung
ist
es,
diese
Gefahr
unter
Einsatz
verfügbarer
Technologien
zu
verringern.
The
aim
of
the
requirement
is
to
limit
this
risk
with
the
technologies
available.
EUbookshop v2
Dieses
Produkt
ist
nicht
geeignet
für
Kinder
unter
3
Jahren
-
Gefahr
durch
Verschlucken
von
Kleinteilen.
This
product
is
not
suitable
for
children
under
3
years
-
Risk
of
swallowing
small
objects
.
CCAligned v1
Dies
beinhaltet
eine
Praxis
der
Body
Modification
und
alle
Praktiken
werden
unter
eigene
Gefahr.
This
involves
a
practice
of
body
modification
and
all
practices
are
done
under
your
own
risk.
ParaCrawl v7.1
Dies
birgt
jedoch
unter
Umständen
die
Gefahr,
dass
die
Decke
die
Fallschutzvorrichtung
nicht
hält.
However,
in
some
circumstances
this
involves
the
risk
that
the
ceiling
does
not
hold
the
fall
protection
device.
EuroPat v2
In
Deutschland
wird
die
Standarddebatte
ausschließlich
unter
der
Überschrift
"Gefahr
vor
Standardabsenkungen"
diskutiert.
In
Germany,
the
standard
debate
is
running
exclusively
under
the
heading
"danger
of
lower
standards".
ParaCrawl v7.1
Sie
setzen
sich
für
die
Rechte
anderer
ein,
oft
unter
Gefahr
für
sich
selbst.
They
stand
up
for
the
rights
of
others,
even
at
their
own
risk.
ParaCrawl v7.1
Auch
weniger
erfahrene
Stämme
können
ihn
mit
Rudeln
jagen,
jedoch
unter
großer
Gefahr.
Even
less
advanced
tribes
use
packs
to
hunt
them
down,
though
at
significant
peril.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
hat
sie
gespürt,
dass
tatsächlich
eine
große
Gefahr
unter
solchen
Transiten
drohen
kann.
She
has
undoubtedly
sensed
that
a
major
danger
is
actually
threatening
under
the
influence
of
such
transits.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
die
Gefahr
unter
Kontrolle
und
Kinder
genießen
frei
die
Vorteile
des
Internets.
Thus,
danger
is
under
control
and
children
will
freely
enjoy
the
Internet’s
benefits.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
bestehen
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
der
einheitlichen
Währung
im
nächsten
Jahr
und
dem
Wechsel
auf
den
Finanzmärkten
sowie
anderen
ähnlichen
Situationen
große
Befürchtungen
-
und
auch
eine
Gefahr
-
unter
Mitgliedstaaten,
Privatpersonen
und
Institutionen,
daß
nicht
genug
unternommen
wurde.
As
well
as
that,
with
the
introduction
of
the
single
currency
next
year
and
the
changeover
in
financial
markets
and
other
similar
situations,
there
is
a
great
fear,
and
a
danger,
amongst
Member
States,
private
individuals
and
institutions,
that
not
enough
work
has
been
undertaken.
Europarl v8
Aber
ich
stimme
dem
Berichterstatter
zu,
dass
es
einen
ganz
schmalen
Grat
gibt
und
unter
anderem
die
Gefahr
besteht,
dass
der
Fonds
nur
genutzt
wird,
um
die
Landwirtschaft
wettbewerbsfähiger
zu
machen,
und
dies
zu
Lasten
anderer
Sektoren
im
ländlichen
Raum
geht.
However,
I
agree
with
the
rapporteur
that
there
is
a
very
fine
dividing
line
and,
among
other
things,
there
is
the
risk
that
the
funds
will
be
used
only
to
make
agriculture
more
competitive,
to
the
detriment
of
other
sectors
in
rural
areas.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
Gefahr,
die
von
diesen
Erzeugnissen
ausgeht,
kann
jedoch
die
Einfuhr
bestimmter
tierischer
Nebenprodukte,
einschließlich
behandelter
Federn
und
Federteile,
behandelter
Jagdtrophäen
und
Geflügelfleischerzeugnissen,
die
einer
Hitzebehandlung
bei
mindestens
70
°C
unterzogen
wurden,
weiterhin
zugelassen
werden,
da
der
Krankheitserreger
bei
dieser
Behandlung
inaktiviert
wird.
However,
taking
into
account
the
risk
formed
by
these
products,
the
importation
of
certain
animal
by-products,
including
treated
feathers
and
parts
of
feathers,
treated
game
trophies
and
poultrymeat
products
heat-treated
to
a
minimum
temperature
of
70
°C
can
continue
to
be
authorised,
as
the
treatment
inactivates
the
specific
pathogen.
DGT v2019
Verbessert
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht,
müssen
etliche
Smoltzüchter
Einbußen
bei
Verkäufen
und
Rentabilität
hinnehmen
und
laufen
unter
Umständen
sogar
Gefahr,
ihre
Handelstätigkeit
einstellen
zu
müssen.
If
the
Community
industry’s
situation
does
not
improve,
many
of
the
smolt
producers
will
have
to
reduce
their
sales
and
profitability
and
in
some
cases
may
be
threatened
in
their
ability
to
continue
trading.
DGT v2019