Übersetzung für "Unter diesen umstaenden" in Englisch
Fuer
ein
Privatunternehmen
waere
unter
diesen
Umstaenden
bereits
der
Konkurs
beantragt
worden.
In
these
circumstances,
a
private
company
would
be
put
into
receivership.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umstaenden
befand
die
Kommission,
dass
dieses
Geschaeft
keine
Elemente
staatlicher
Beihilfen
zugunsten
von
Usinor
Sacilor
enthaelt
und
beschloss
daher,
keine
Einwaende
gegen
das
Inkrafttreten
des
Stromliefervertrages
zu
erheben,
den
EdF
und
das
Stahlunternehmen
fuer
dessen
geplante
Anlage
in
Duenkirchen
geschlossen
haben.
Under
these
circumstances
the
Commission
has
established
that
no
elements
of
state
aid
are
involved
in
this
transaction
in
favour
of
Usinor
Sacilor
and
therefore
has
decided
to
raise
no
objections
to
the
implementation
of
the
electricity
supply
contract
agreed
between
EdF
and
the
steel
undertaking
for
its
new
unit
to
be
created
in
Dunkirk.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umstaenden
besteht
ein
Betaetigungsfeld
fuer
die
Gemeinschaft,
um
die
derzeitigen
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Erweiterung
des
Exportkreditversicherungsangebotes
und
zur
Staerkung
der
Instrumente
fuer
Investitionsschutz
und
Investitionsfoerderung
zu
unterstuetzen.
Under
these
circumstances,
there
is
scope
for
the
Community
to
reinforce
efforts
underway
in
the
Member
States
to
increase
the
availability
of
export
credit
insurance
and
to
strengthen
instruments
for
investment
protection
and
promotion.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umstaenden
erscheint
die
Einleitung
eines
Streitbeilegungsverfahrens
nicht
nur
unverstaendlich,
sondern
auch
kontraproduktiv,
zumal
die
Gemeinschaft
ausdruecklich
eine
Verstaerkung
der
derzeitigen
internationalen
Verpflichtungen
verlangt.
In
these
circumstances
the
beginning
of
a
GATT
Dispute
Settlement
procedure
would
seem
both
incomprehensible
and
counter
productive
since
the
Community
has
expressed
the
desire
to
reinforce
existing
international
commitments.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umstaenden
schlaegt
die
Kommission
vor,
die
Orientierungspreise
an
die
langfristigen
Markttendenzen
anzupassen
und
somit
fuer
das
Fischwirtschaftsjahr
1991
erheblich
zu
senken.
In
these
circumstances,
the
Commission
proposes
to
adjust
the
guide
prices
to
the
long-term
market
trends
and
thus
reduce
significantly
Community
guide
prices
for
the
1991
fishing
year.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umstaenden
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
die
gedumten
Einfuhren
aus
Hongkong
und
China
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schaedigung
verursachten.
In
these
circumstances,
it
is
concluded
that
the
dumped
imports
from
Hong
Kong
and
China
caused
material
injury
to
the
Community
industry.
TildeMODEL v2018
Zu
dieser
Sonderkomponente
gehört
es,
dass
man
unter
solchen
Umstaenden
Nietzsche
deshalb
auch
keine
Vorwürfe
machen
kann,
gerade
unter
diesen
Umstaenden
konnte
es
keineswegs
seine
Aufgabe
gewesen
sein,
auch
noch
eine
besondere
Reflexion
über
die
Zweiheit
anzustellen.
It
belongs
to
this
special
component
that,
under
such
circumstances,
one
can
therefore
not
blame
Nietzsche,
precisely
under
these
circumstances,
it
could
by
no
means
be
his
duty,
to
conduct
a
specific
reflection
on
the
duality.
ParaCrawl v7.1
Da
wird
eine
0V-Erkennung
ohne
Differentialmessung
(die
der
XLS
nicht
beherrscht)
unmoeglich
-
und
mit
einer
Aenderung
der
Firmware
ist
unter
diesen
Umstaenden
auch
kein
Blumentopf
zu
gewinnen.
This
way
recognizing
0V
without
a
differential
meassuring
method
(the
XLS
is
not
capable
of)
is
impossible
-
and
changing
the
firmware
given
these
circumstances
is
nothing
to
write
home
about.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umstaenden
haben
Friedensbemuehungen
kaum
eine
Chance,
wenn
nicht
die
internationale
Gemeinschaft
den
diplomatischen
Druck
auf
Israel
deutlich
erhoeht.
Under
these
circumstances
efforts
for
peace
have
hardly
a
chance,
unless
the
international
community
enhances
diplomatic
pressure
on
Israel.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprangen
in
unser
höheres
Bewusstsein
und
beobachteten
alles
mit
groesstmoeglicher
Klarheit,
die
wir
unter
diesen
Umstaenden
auftreiben
konnten.
We
jumped
into
our
higher
awareness
and
observed
everything
with
as
much
clarity
as
we
could
muster
under
the
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Minderjaehrige
duerfen
unter
keinen
Umstaenden
diese
Substanzen
probieren
oder
besitzen,
und
nur
unter
der
Aufsicht
und
mit
der
ausdruecklichen
Erlaubniss
beider
Elternteile
koennen
sie
Diese
unter
eigener
Verantwortung
probieren.
Minors
may
not
try
or
receive
these
substances
by
any
reason
whatsoever
or
they
may
try
them
only
if
in
presence
of
both
their
parents
and
with
the
explicit
permit
of
both
parents.
ParaCrawl v7.1