Übersetzung für "Unter dem niveau" in Englisch
Der
Lebensstandard
im
Grenzgebiet
liegt
erheblich
unter
dem
gesamtrussischen
Niveau.
The
living
standard
in
the
border
region
is
significantly
inferior
to
that
in
Russia
as
a
whole.
Europarl v8
Mitgliedstaat
unter
dem
entsprechenden
Niveau
der
Personalkosten
liegt.
This
low
share,
perhaps
allied
with
other
factors,
leads
to
a
situation
where
value
added
is
equivalent
to
9.4
times
personnel
costs.
EUbookshop v2
Dadurch
werden
sich
Gebühren
ergeben,
die
beträchtlich
unter
dem
derzeitigen
Niveau
liegen.
Consequently,
new
operators
have
made
efforts
to
circumvent
these
charges
in
certain
circumstances.
EUbookshop v2
Die
Emissionstätigkeit
auf
dem
Anleihe
markt
lag
leicht
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
Nor
were
capital
markets
in
Belgium
able
to
escape
the
influence
of
developments
abroad.
EUbookshop v2
Damit
liegen
sie
freilich
weiterhin
unter
dem
Niveau
des
langfristigen
Durchschnitts.
The
August
results
also
show
a
continued
improvement
in
the
EU's
leading
economic
indicator.
EUbookshop v2
Als
die
Römer
Augsburg
verließen,
lagen
sie
knapp
unter
dem
heutigen
Niveau.
When
the
Romans
left
Augsburg,
they
were
just
below
today's
level.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
dieser
ermutigenden
Wachstumsraten
blieben
die
Volumen
unter
dem
Niveau
vor
der
Krise.
Despite
these
very
encouraging
growth
rates,
volumes
remained
below
pre-crisis
levels.
ParaCrawl v7.1
Abschreibungen
und
Amortisationen
lagen
geringfügig
unter
dem
Niveau
des
Vorjahreszeitraums.
Depreciation
and
amortization
were
slightly
below
the
level
of
the
same
period
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktivitäten
in
den
meisten
Schlüsselmärkten
lagen
klar
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres....
The
activity
levels
in
most
of
Sulzer’s
key
markets
were
clearly
below...
ParaCrawl v7.1
Damit
liegt
die
Produktion
0,4
Prozent
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
Production
was
thus
0.4
per
cent
below
the
level
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Kreislauf-Erkrankungen
—
reduzierte
Testosteronspiegel
unter
dem
normalen
Niveau
das
Risiko
von
Herz-Kreislauf
erhöht.
Reduced
testosterone
levels
below
the
normal
level
significantly
increases
the
risk
of
cardio
—
vascular
diseases.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
liegen
die
durchschnittlichenVerkaufspreise
jedoch
weiterhin
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
Overall,however,
average
selling
prices
remain
below
the
prior-year
level.
ParaCrawl v7.1
Umsatz
und
Betriebsergebnis
werden
deshalb
unter
dem
Niveau
von
2008
erwartet.
For
2009,
sales
and
operating
income
are
thus
expected
below
2008
levels.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Preis
für
Eisenerz
wird
2015
unter
dem
Niveau
von
2014
liegen.
The
price
of
iron
ore
is
also
likely
to
be
below
the
2014
level
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäft
in
Europa
blieb
dage-
gen
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
Business
in
Europe,
however,
remained
below
the
prior-year
level.
ParaCrawl v7.1
Der
LeistungsbilanzÃ1?4berschuss
im
Gesamtjahr
2017
lag
etwas
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
The
cumulative
current
account
surplus
in
2017
was
slightly
lower
than
that
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Antriebskanal
befindet
sich
unter
dem
Niveau
der
Rasenfläche.
The
driving
channel
is
below
the
level
of
the
lawn
area.
EuroPat v2
Der
Umsatz
für
das
Gesamtjahr
dürfte
noch
unter
dem
Niveau
von
2008
liegen.
Revenue
for
2011
as
a
whole
is
still
likely
to
be
lower
than
it
was
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucherzahlen
lagen
nur
knapp
ein
halbes
Prozent
unter
dem
bisherigen
Niveau.
Visitor
numbers
were
just
about
half
a
per
cent
below
previous
levels.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2017
bleiben
die
Investitionen
unter
dem
Niveau
der
Abschreibungen.
They
will
remain
below
the
level
of
depreciation
again
in
2017.
ParaCrawl v7.1
Der
Software-Umsatz
blieb
mit
3,8
Mio.
Euro
leicht
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
At
EUR3.8
million,
software
revenues
remained
slightly
below
the
previous
year"s
level.
ParaCrawl v7.1
Die
CO2
-Emissionen
lagen
im
Jahr
2014
deutlich
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
CO2
emissions
in
2014
were
well
below
the
previous
year's
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Abschreibungen
liegen
mit
720
Mio.
€
leicht
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
Depreciation
will
be
slightly
below
last
year's
level,
at
€720
million
.
ParaCrawl v7.1
Die
Asylbewerberleistungen
liegen
deutlich
unter
dem
Niveau
der
übrigen
Leistungen
zur
Existenzsicherung.
Asylum
seeker
benefits
are
significantly
below
the
level
of
the
other
benefits
to
secure
existence.
ParaCrawl v7.1
Die
Nettofinanzschulden
liegen
wie
erwartet
leicht
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres.
Net
financial
debt
was
slightly
below
the
year-earlier
level,
as
expected.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterkante
des
Kranträgers
liegt
unter
dem
Niveau
der
Kranbahn.
The
bottom
edge
of
the
crane
girder
is
below
the
level
of
the
crane
runway.
ParaCrawl v7.1
Die
Energiekosten
werden
im
Jahr
2016
etwas
unter
dem
Niveau
des
Vorjahres
liegen.
Energy
costs
for
2016
will
remain
slightly
below
the
prior-year
level.
ParaCrawl v7.1
Damals
lag
der
Meeresspiegel
etwa
80
Meter
unter
dem
heutigen
Niveau.
At
that
time
sea
level
stood
about
80
metres
below
its
present
level.
ParaCrawl v7.1