Übersetzung für "Unter dem ziel" in Englisch

Wählen und bestätigen Sie direkt unter dem Ziel Zielführung abbrechen -1-.
Select and confirm Stop route guidance -1- directly under the destination.
ParaCrawl v7.1

Sie erinnern sich, unter dem Ziel muss man vom Blut nicht abonnieren.
Remember, under the purpose it is not necessary to subscribe by blood.
ParaCrawl v7.1

Die diesbezuglich angepeilten Ziffern lagen im vergangen Jahr unter dem vorgesehenen Ziel.
Inflation targeting has been in last year about undershooting the target.
ParaCrawl v7.1

Im Verordnungsvorschlag der Kommission wird dieser Aspekt unter dem neuen Ziel 3 nicht ausdrücklich erwähnt.
The Commission’s Draft Regulation makes no explicit mention of this aspect under the new Objective 3.
TildeMODEL v2018

Unter dem strategischen Ziel 1 werden konkrete Maßnahmen aufgeführt, die den Binnenmarktvorschriflen mehr Wirkung verleihen.
Strategic Target 1 provides for concrete, operational action to make existing Single Market rules more effective.
EUbookshop v2

Bertelsmann begründete diesen Schritt unter anderem mit dem Ziel, sich für Investoren zu öffnen.
Bertelsmann's rationale for this move, among others, was the aim of opening up for investors, thus enabling them to participate in the financing of additional growth.
WikiMatrix v1

Die Beschäftigungsquote der älteren Arbeitnehmer liegt über dem EU-Durchschnitt, aber immernoch weit unter dem EU-Ziel.
The employment rate ofolder workers exceeds the EU average but is stillfar below the EU target.
EUbookshop v2

Der NSRP erstreckt sich nicht auf die operationellen Programme unter dem Ziel der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit.
The NSRF does not cover the operational programmes within the European Territorial Cooperation objective.
EUbookshop v2

Alle Regionen im französischen Mutterland werden unter dem Ziel der regionalen Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung unterstützt.
All regions of Metropolitan France will benefit from the Regional Competitiveness and Employment objective.
EUbookshop v2

Klicken Sie unter dem Feld Ziel-URL auf Dynamischer Text und dann auf Platzhalter {KeyWord} .
Below the Destination URL field, click dynamic text, and then click Placeholder {KeyWord} .
ParaCrawl v7.1

In familiärer Atmosphäre, unter Freunden, mit dem Ziel Erfolge zu erreichen und zu feiern.
Family atmosphere among friends is way to satisfaction and success.
ParaCrawl v7.1

Fische unter dem Ziel sollten immer so weit wie möglich in lebensfähigem Zustand weggeworfen werden.
Under-target fish should always be discarded, as far as possible in viable condition.
CCAligned v1

Insgesamt liegen die Werte unter dem mittelfristigen Ziel der US-Notenbank Federal Reserve von +2%.
Overall, the readings are due short the Federal Reserve’s medium-term target of +2%.
ParaCrawl v7.1

Boden-Bündnis und Klima-Bündnis sehen sich als komplementäre Initiativen unter dem übergeordneten Ziel einer nachhaltigen Entwicklung.
Soil & Land Alliance and Climate Alliance see themselves as complementary initiatives under the overriding objective of a sustainable development.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Ziel, ohne den Lkw blockiert die Straße, um kar??na müssen.
Under the goal without the truck blocks the road will need to kar??na.
ParaCrawl v7.1

Schließlich möchte ich die Abstimmung über die Kohäsionspolitik hervorheben, im Zuge derer erfolgreich eine Absicherungs-Klausel für den Fall hinzugefügt wurde, dass Zwischenkategorien eingeführt werden, um zu verhindern, dass Finanzmittel für Regionen gestrichen werden, die unter dem Ziel der Konvergenz, Wettbewerbsfähigkeit und Zusammenarbeit zum Erhalt dieser Mittel berechtigt sind.
Finally, I would like to highlight the vote on cohesion policy, where a safeguard clause was successfully added in the event that intermediate categories are introduced in order to avoid resources being withdrawn from the regions eligible for funding under the convergence, competitiveness and cooperation objective.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Vereinten Nationen begehen derzeit unter anderem mit dem Ziel, die Anpassung der Satellitenkartierung zur Vorhersage von Naturkatastrophen, zur Erkennung, Verhinderung und Verminderung der Schäden sowie für Hilfsmaßnahmen zu entwickeln, das Jahrzehnt zur Verhinderung von Naturkatastrophen.
Madam President, the UN is now taking ten years doing research into natural disasters partly with the aim of developing satellite charting applications for the prediction, charting, and avoidance of natural disasters, and to aid relief and rescue operations.
Europarl v8

Insbesondere begrüße ich die Forderung des Berichterstatters, daß ein niedriges BIP, Wohlstandsunterschiede innerhalb von Regionen und jeglicher Rückgang der Zahl von Personen im arbeitsfähigen Alter in einer Region neben der Arbeitslosigkeit zu den zu berücksichtigende Faktoren zählen sollten, wenn es darum geht, zu beurteilen ist, welche Gebiete in Zukunft unter dem neuen Ziel 2 Finanzmittel erhalten werden.
In particular I applaud the rapporteurs' call for low GDP, wealth disparities within regions and any decline in the number of people of working age in a region to be included as factors taken into account alongside unemployment when judging which areas in future will be funded under the new Objective 2.
Europarl v8

Im Übrigen möchte ich dem Parlament mitteilen, dass ich an der Reform der Datenschutzrichtlinie arbeite, unter anderem mit dem Ziel, die Unabhängigkeit und die Interventionsmöglichkeiten der nationalen Datenschutzbehörden innerhalb eines europäischen Rahmens zu stärken.
By the way, I would like to tell Parliament that I am working on the reform of the Data Protection Directive, partly with the aim of reinforcing the independence and the intervention opportunities of the national data protection authorities within a European framework.
Europarl v8

Die Aktionen, die unter dem Ziel 1.1 des ROP EFRE 2007-2013 und der Maßnahme 1.7 des ROP 2000-2006 durchgeführt werden, sind durch das Vertragsverletzungsverfahren, das aufgrund der Abfallbewirtschaftungslage in Kampanien eingeleitet wurde, und den damit verbundenen Auflagen für die Ausgaben, sehr beschränkt.
The activities carried out under target 1.1 of ROP ERDF 2007-2013 and measure 1.7 of ROP 2000-2006 have been greatly restricted by the spending conditions imposed as a result of the infringement procedure launched in relation to the waste management situation in Campania.
Europarl v8

Der Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten und auch der Ausschuß für Regionalpolitik verteidigen den horizontalen Charakter, weil er mit dem Charakter des neuen Ziels 3 als Triebkraft der Politik zur Entwicklung der Humanressourcen bei der Verwaltung der übrigen Ziele kohärent ist und weil seine Verbindung mit den nationalen Plänen für Beschäftigung die Anwendung der aktiven Politiken im gesamten Territorium der Union gewährleistet und nicht nur in den Gebieten, die nicht in den Zielen 1 und 2 enthalten sind, wie die Kommission vorschlägt und wodurch die reichen Gebiete die weniger entwickelten, die nicht unter dem Schirm von Ziel 3 wären, diskriminieren würden.
The Committee on Employment and Social Affairs and the Committee on Regional Policy support the horizontal nature of the regulation because it is in keeping with the aims of the new Objective 3 to promote the policy of developing human resources in the management of the rest of the objectives. In addition, it is linked to the national employment plans and this guarantees that active policies will be applied in the entire Union, and not only in the regions that are not included in Objectives 1 and 2, as proposed by the Commission, since that would discriminate against the richest areas of the least developed regions, which would not come under the umbrella of Objective 3.
Europarl v8

Wenn ich mich recht erinnere, bestand das festgelegte Ziel in 7 Milliarden USD, doch erreicht wurden nur knapp 3,7 Milliarden, was somit weit unter dem ursprünglichen Ziel liegt.
If I recall correctly, the objective was set at USD 7 billion, and we barely reached the figure of USD 3.7 billion, which is indeed well below the initial objective.
Europarl v8

Trotz der Entstehung von etwa drei Millionen neuer Arbeitsplätze liegt man immer noch 7 % unter dem Ziel des Lissabonner Gipfels für 2010 und die Zahl der Arbeitslosen liegt unverändert bei 14,5 Mio. europäischer Bürger.
Despite the creation of around 3 million new jobs, it is still 7% below the Lisbon Summit objective for 2010 and the number of unemployed still persists, at 14.5 million European citizens.
Europarl v8

Die Verlautbarungen der EU über die angebliche Verringerung der Arbeitslosigkeit und so weiter sollen dazu dienen, die Arbeitnehmer zu täuschen, zumal sie selbst das Scheitern ihrer Politiken eingesteht, indem sie feststellt, dass die Gesamtbeschäftigungsquote im Jahre 2003 63 % betrug, was weit unter dem vereinbarten Ziel von 70 % liegt, und dies trotz der Umverteilung der Arbeitslosigkeit durch zeitlich begrenzte und flexible Beschäftigungsformen, auf die zwischen 2000 und 2005 60 % der neuen Arbeitsplätze entfielen.
The pronouncements by the ?U about allegedly reducing unemployment and so forth are aimed at deceiving the workers, given that it itself admits the failure of its policies, finding that the overall rate of employment was 63% in 2003, which is much lower than the agreed objective of 70%, despite the apportionment of unemployment with temporary and flexible forms of employment, which accounted for 60% of new jobs between 2000 and 2005.
Europarl v8

Seit 2001 stagnieren sie in Relation zum BIP nahezu und liegen mit rund 1,9 % des BIP weit unter dem Lissabon-Ziel von 3 %.
Spending as a share of GDP has been more or less stagnant since 2001 , at around 1.9% of GDP . This is well below the Lisbon target of 3 %.
ECB v1

Es bestehen jedoch weiterhin zahlreiche Herausforderungen , da die Gesamtbeschäftigung immer noch unter dem Lissabon-Ziel von 70 % liegt und die Arbeitslosigkeit nach wie vor unannehmbar hoch ist .
However , many challenges remain as overall employment is still below the Lisbon target of 70 % and unemployment is still unacceptably high .
ECB v1