Übersetzung für "Unter dem ziel" in Englisch
Wählen
und
bestätigen
Sie
direkt
unter
dem
Ziel
Zielführung
abbrechen
-1-.
Select
and
confirm
Stop
route
guidance
-1-
directly
under
the
destination.
ParaCrawl v7.1
Sie
erinnern
sich,
unter
dem
Ziel
muss
man
vom
Blut
nicht
abonnieren.
Remember,
under
the
purpose
it
is
not
necessary
to
subscribe
by
blood.
ParaCrawl v7.1
Die
diesbezuglich
angepeilten
Ziffern
lagen
im
vergangen
Jahr
unter
dem
vorgesehenen
Ziel.
Inflation
targeting
has
been
in
last
year
about
undershooting
the
target.
ParaCrawl v7.1
Im
Verordnungsvorschlag
der
Kommission
wird
dieser
Aspekt
unter
dem
neuen
Ziel
3
nicht
ausdrücklich
erwähnt.
The
Commission’s
Draft
Regulation
makes
no
explicit
mention
of
this
aspect
under
the
new
Objective
3.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
strategischen
Ziel
1
werden
konkrete
Maßnahmen
aufgeführt,
die
den
Binnenmarktvorschriflen
mehr
Wirkung
verleihen.
Strategic
Target
1
provides
for
concrete,
operational
action
to
make
existing
Single
Market
rules
more
effective.
EUbookshop v2
Bertelsmann
begründete
diesen
Schritt
unter
anderem
mit
dem
Ziel,
sich
für
Investoren
zu
öffnen.
Bertelsmann's
rationale
for
this
move,
among
others,
was
the
aim
of
opening
up
for
investors,
thus
enabling
them
to
participate
in
the
financing
of
additional
growth.
WikiMatrix v1
Die
Beschäftigungsquote
der
älteren
Arbeitnehmer
liegt
über
dem
EU-Durchschnitt,
aber
immernoch
weit
unter
dem
EU-Ziel.
The
employment
rate
ofolder
workers
exceeds
the
EU
average
but
is
stillfar
below
the
EU
target.
EUbookshop v2
Der
NSRP
erstreckt
sich
nicht
auf
die
operationellen
Programme
unter
dem
Ziel
der
Europäischen
Territorialen
Zusammenarbeit.
The
NSRF
does
not
cover
the
operational
programmes
within
the
European
Territorial
Cooperation
objective.
EUbookshop v2
Alle
Regionen
im
französischen
Mutterland
werden
unter
dem
Ziel
der
regionalen
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung
unterstützt.
All
regions
of
Metropolitan
France
will
benefit
from
the
Regional
Competitiveness
and
Employment
objective.
EUbookshop v2
Klicken
Sie
unter
dem
Feld
Ziel-URL
auf
Dynamischer
Text
und
dann
auf
Platzhalter
{KeyWord}
.
Below
the
Destination
URL
field,
click
dynamic
text,
and
then
click
Placeholder
{KeyWord}
.
ParaCrawl v7.1
In
familiärer
Atmosphäre,
unter
Freunden,
mit
dem
Ziel
Erfolge
zu
erreichen
und
zu
feiern.
Family
atmosphere
among
friends
is
way
to
satisfaction
and
success.
ParaCrawl v7.1
Fische
unter
dem
Ziel
sollten
immer
so
weit
wie
möglich
in
lebensfähigem
Zustand
weggeworfen
werden.
Under-target
fish
should
always
be
discarded,
as
far
as
possible
in
viable
condition.
CCAligned v1
Insgesamt
liegen
die
Werte
unter
dem
mittelfristigen
Ziel
der
US-Notenbank
Federal
Reserve
von
+2%.
Overall,
the
readings
are
due
short
the
Federal
Reserve’s
medium-term
target
of
+2%.
ParaCrawl v7.1
Boden-Bündnis
und
Klima-Bündnis
sehen
sich
als
komplementäre
Initiativen
unter
dem
übergeordneten
Ziel
einer
nachhaltigen
Entwicklung.
Soil
&
Land
Alliance
and
Climate
Alliance
see
themselves
as
complementary
initiatives
under
the
overriding
objective
of
a
sustainable
development.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Ziel,
ohne
den
Lkw
blockiert
die
Straße,
um
kar??na
müssen.
Under
the
goal
without
the
truck
blocks
the
road
will
need
to
kar??na.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
möchte
ich
die
Abstimmung
über
die
Kohäsionspolitik
hervorheben,
im
Zuge
derer
erfolgreich
eine
Absicherungs-Klausel
für
den
Fall
hinzugefügt
wurde,
dass
Zwischenkategorien
eingeführt
werden,
um
zu
verhindern,
dass
Finanzmittel
für
Regionen
gestrichen
werden,
die
unter
dem
Ziel
der
Konvergenz,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Zusammenarbeit
zum
Erhalt
dieser
Mittel
berechtigt
sind.
Finally,
I
would
like
to
highlight
the
vote
on
cohesion
policy,
where
a
safeguard
clause
was
successfully
added
in
the
event
that
intermediate
categories
are
introduced
in
order
to
avoid
resources
being
withdrawn
from
the
regions
eligible
for
funding
under
the
convergence,
competitiveness
and
cooperation
objective.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Vereinten
Nationen
begehen
derzeit
unter
anderem
mit
dem
Ziel,
die
Anpassung
der
Satellitenkartierung
zur
Vorhersage
von
Naturkatastrophen,
zur
Erkennung,
Verhinderung
und
Verminderung
der
Schäden
sowie
für
Hilfsmaßnahmen
zu
entwickeln,
das
Jahrzehnt
zur
Verhinderung
von
Naturkatastrophen.
Madam
President,
the
UN
is
now
taking
ten
years
doing
research
into
natural
disasters
partly
with
the
aim
of
developing
satellite
charting
applications
for
the
prediction,
charting,
and
avoidance
of
natural
disasters,
and
to
aid
relief
and
rescue
operations.
Europarl v8
Insbesondere
begrüße
ich
die
Forderung
des
Berichterstatters,
daß
ein
niedriges
BIP,
Wohlstandsunterschiede
innerhalb
von
Regionen
und
jeglicher
Rückgang
der
Zahl
von
Personen
im
arbeitsfähigen
Alter
in
einer
Region
neben
der
Arbeitslosigkeit
zu
den
zu
berücksichtigende
Faktoren
zählen
sollten,
wenn
es
darum
geht,
zu
beurteilen
ist,
welche
Gebiete
in
Zukunft
unter
dem
neuen
Ziel
2
Finanzmittel
erhalten
werden.
In
particular
I
applaud
the
rapporteurs'
call
for
low
GDP,
wealth
disparities
within
regions
and
any
decline
in
the
number
of
people
of
working
age
in
a
region
to
be
included
as
factors
taken
into
account
alongside
unemployment
when
judging
which
areas
in
future
will
be
funded
under
the
new
Objective
2.
Europarl v8
Im
Übrigen
möchte
ich
dem
Parlament
mitteilen,
dass
ich
an
der
Reform
der
Datenschutzrichtlinie
arbeite,
unter
anderem
mit
dem
Ziel,
die
Unabhängigkeit
und
die
Interventionsmöglichkeiten
der
nationalen
Datenschutzbehörden
innerhalb
eines
europäischen
Rahmens
zu
stärken.
By
the
way,
I
would
like
to
tell
Parliament
that
I
am
working
on
the
reform
of
the
Data
Protection
Directive,
partly
with
the
aim
of
reinforcing
the
independence
and
the
intervention
opportunities
of
the
national
data
protection
authorities
within
a
European
framework.
Europarl v8
Die
Aktionen,
die
unter
dem
Ziel
1.1
des
ROP
EFRE
2007-2013
und
der
Maßnahme
1.7
des
ROP
2000-2006
durchgeführt
werden,
sind
durch
das
Vertragsverletzungsverfahren,
das
aufgrund
der
Abfallbewirtschaftungslage
in
Kampanien
eingeleitet
wurde,
und
den
damit
verbundenen
Auflagen
für
die
Ausgaben,
sehr
beschränkt.
The
activities
carried
out
under
target
1.1
of
ROP
ERDF
2007-2013
and
measure
1.7
of
ROP
2000-2006
have
been
greatly
restricted
by
the
spending
conditions
imposed
as
a
result
of
the
infringement
procedure
launched
in
relation
to
the
waste
management
situation
in
Campania.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
und
auch
der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
verteidigen
den
horizontalen
Charakter,
weil
er
mit
dem
Charakter
des
neuen
Ziels
3
als
Triebkraft
der
Politik
zur
Entwicklung
der
Humanressourcen
bei
der
Verwaltung
der
übrigen
Ziele
kohärent
ist
und
weil
seine
Verbindung
mit
den
nationalen
Plänen
für
Beschäftigung
die
Anwendung
der
aktiven
Politiken
im
gesamten
Territorium
der
Union
gewährleistet
und
nicht
nur
in
den
Gebieten,
die
nicht
in
den
Zielen
1
und
2
enthalten
sind,
wie
die
Kommission
vorschlägt
und
wodurch
die
reichen
Gebiete
die
weniger
entwickelten,
die
nicht
unter
dem
Schirm
von
Ziel
3
wären,
diskriminieren
würden.
The
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
and
the
Committee
on
Regional
Policy
support
the
horizontal
nature
of
the
regulation
because
it
is
in
keeping
with
the
aims
of
the
new
Objective
3
to
promote
the
policy
of
developing
human
resources
in
the
management
of
the
rest
of
the
objectives.
In
addition,
it
is
linked
to
the
national
employment
plans
and
this
guarantees
that
active
policies
will
be
applied
in
the
entire
Union,
and
not
only
in
the
regions
that
are
not
included
in
Objectives
1
and
2,
as
proposed
by
the
Commission,
since
that
would
discriminate
against
the
richest
areas
of
the
least
developed
regions,
which
would
not
come
under
the
umbrella
of
Objective
3.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
bestand
das
festgelegte
Ziel
in
7 Milliarden
USD,
doch
erreicht
wurden
nur
knapp
3,7 Milliarden,
was
somit
weit
unter
dem
ursprünglichen
Ziel
liegt.
If
I
recall
correctly,
the
objective
was
set
at
USD 7 billion,
and
we
barely
reached
the
figure
of
USD 3.7 billion,
which
is
indeed
well
below
the
initial
objective.
Europarl v8
Trotz
der
Entstehung
von
etwa
drei
Millionen
neuer
Arbeitsplätze
liegt
man
immer
noch
7
%
unter
dem
Ziel
des
Lissabonner
Gipfels
für
2010
und
die
Zahl
der
Arbeitslosen
liegt
unverändert
bei
14,5
Mio.
europäischer
Bürger.
Despite
the
creation
of
around
3
million
new
jobs,
it
is
still
7%
below
the
Lisbon
Summit
objective
for
2010
and
the
number
of
unemployed
still
persists,
at
14.5
million
European
citizens.
Europarl v8
Die
Verlautbarungen
der
EU
über
die
angebliche
Verringerung
der
Arbeitslosigkeit
und
so
weiter
sollen
dazu
dienen,
die
Arbeitnehmer
zu
täuschen,
zumal
sie
selbst
das
Scheitern
ihrer
Politiken
eingesteht,
indem
sie
feststellt,
dass
die
Gesamtbeschäftigungsquote
im
Jahre
2003
63
%
betrug,
was
weit
unter
dem
vereinbarten
Ziel
von
70
%
liegt,
und
dies
trotz
der
Umverteilung
der
Arbeitslosigkeit
durch
zeitlich
begrenzte
und
flexible
Beschäftigungsformen,
auf
die
zwischen
2000
und
2005
60
%
der
neuen
Arbeitsplätze
entfielen.
The
pronouncements
by
the
?U
about
allegedly
reducing
unemployment
and
so
forth
are
aimed
at
deceiving
the
workers,
given
that
it
itself
admits
the
failure
of
its
policies,
finding
that
the
overall
rate
of
employment
was
63%
in
2003,
which
is
much
lower
than
the
agreed
objective
of
70%,
despite
the
apportionment
of
unemployment
with
temporary
and
flexible
forms
of
employment,
which
accounted
for
60%
of
new
jobs
between
2000
and
2005.
Europarl v8
Seit
2001
stagnieren
sie
in
Relation
zum
BIP
nahezu
und
liegen
mit
rund
1,9
%
des
BIP
weit
unter
dem
Lissabon-Ziel
von
3
%.
Spending
as
a
share
of
GDP
has
been
more
or
less
stagnant
since
2001
,
at
around
1.9%
of
GDP
.
This
is
well
below
the
Lisbon
target
of
3
%.
ECB v1
Es
bestehen
jedoch
weiterhin
zahlreiche
Herausforderungen
,
da
die
Gesamtbeschäftigung
immer
noch
unter
dem
Lissabon-Ziel
von
70
%
liegt
und
die
Arbeitslosigkeit
nach
wie
vor
unannehmbar
hoch
ist
.
However
,
many
challenges
remain
as
overall
employment
is
still
below
the
Lisbon
target
of
70
%
and
unemployment
is
still
unacceptably
high
.
ECB v1