Übersetzung für "Unter dem druck" in Englisch

Sie wurde unter dem Druck amerikanischer Exporteure und der Chemiemultis getroffen.
It was taken under pressure from the American exporters and the chemical multinationals.
Europarl v8

Er leidet unter dem Druck der neuen Zeit und dem Phänomen der Verstädterung.
It is suffering from the pressure of modern times and urban contagion.
Europarl v8

Wir haben unter dem Druck der Regierungen große Kompromisse gemacht.
Under pressure from the governments, we made great compromises.
Europarl v8

Leider wird jetzt unter dem Druck der Wirtschaft die Vermarktung zugelassen.
Unfortunately, we are now giving way to the pressure exerted by industry to permit commercial applications.
Europarl v8

Dieser wächst dynamisch unter dem Druck des Klimawandels.
And that grows over time dynamically with the threat of climate change.
TED2020 v1

Heute ist es Zimbabwes Presse, die unter dem Druck der Waffen steht.
Today it is Zimbabwe’s press that is under the gun.
News-Commentary v14

Februar 1875 unter dem Druck der Öffentlichkeit abgesetzt wurde.
On 26 February 1875, mainly under the pressure of the Arab population and Orthodox clergy, he was deposed.
Wikipedia v1.0

Tom lässt sich auch unter dem größten Druck nicht aus der Ruhe bringen.
Tom's unflappable, even under great pressure.
Tatoeba v2021-03-10

Unter dem Druck aus Deutschland haben sie bisher letzteren Kurs verfolgt.
Under pressure from Germany, they have so far pursued the latter option.
News-Commentary v14

Im März wurde unter dem Druck Frankreichs in Aarau die Helvetische Republik ausgerufen.
In March 1803, the council was removed by the municipality and replaced with a single Amtmann.
Wikipedia v1.0

Ich hatte unter dem Druck der mich bewertenden Augen versagt.
I choked under the pressure of those evaluative eyes on me.
TED2020 v1

Auch die Trader und andere Akteure mussten unter dem Druck der Kurzfristigkeit agieren.
Traders and others were under similar short term pressures.
TildeMODEL v2018

Die Brauereiindustrie in Europa steht seit Jahren unter dem Druck des Weltmarkts.
The beer sector in Europe has been subjected to global market pressures for a number of years now.
TildeMODEL v2018

Die Anlage muss ständig unter dem erforderlichen Druck stehen.
The system shall be permanently maintained at the necessary pressure.
DGT v2019

Eine weitere Verschlechterung dieser Lage unter dem Druck dieser Einfuhren ist wahrscheinlich.
This situation is likely to deteriorate further due to the pressure of such imports.
DGT v2019

Unter dem Druck öffnen sich noch mehr.
Several more opening up under the pressure.
OpenSubtitles v2018

Diese Einrichtungen dürfen daher nicht unter dem Druck der Privatisierung zum Erliegen kommen.
Such enterprises must not therefore be paralysed by privatisation pressures.
TildeMODEL v2018

Unter dem Druck der Finanzkrise sind die Dinge jedoch in Bewegung geraten.
However, something is changing here, under the pressure of the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Es gab unter dem Druck nach.
It gave way under the pressure.
OpenSubtitles v2018

Allerdings haben unter dem Druck einflußreicher Interessengruppen gewisse Kurskorrekturen in der Handelspolitik stattgefunden.
However, there has been some reversal in trade policies under pressure from influential interest groups.
TildeMODEL v2018

Keine Sorge, du wirst unter dem Druck nicht zusammenquaken.
Don't worry about it. You're not gonna quack under the pressure.
OpenSubtitles v2018

Die Berichterstatterin stimmte dem unter Druck zu.
Under pressure the rapporteur agreed.
EUbookshop v2

Fünf von euch werden unter dem Druck zusammenbrechen.
Five of you will crack under the pressure.
OpenSubtitles v2018

Einige Leute können unter dem Druck zusammenbrechen.
Some people can crack under the pressure.
OpenSubtitles v2018

Sie versucht, dich zu überarbeiten, damit du unter dem Druck zusammenbrichst.
She's trying to overwork you so you crack under pressure.
OpenSubtitles v2018

Unter dem konstanten Druck zerbrechen sie wie dürre Ästlein.
Under that constant pressure, making 'em crack is a snap.
OpenSubtitles v2018