Übersetzung für "Unter dem radar" in Englisch

Wer auch immer dein Typ ist, er lebt unter dem Radar.
Well, whoever your guy is, he's living off the grid.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche eine mächtige Hexe unter dem Radar der Ältesten.
I need a powerful witch that's off the Ancestors' radar.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Radar zu leben hat seinen Preis.
Staying under the radar comes at a pretty premium.
OpenSubtitles v2018

Menschenhändler bevorzugen normalerweise Opfer unter dem Radar.
Traffickers usually prefer below-the-radar victims.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist Long allein, fliegt unter dem Radar.
Now Long is on his own, flying under the radar.
OpenSubtitles v2018

Fliegend unter dem Radar, denke ich.
Flying under the radar, I guess.
OpenSubtitles v2018

Die Carbanak-Bande bleibt also unter dem Radar.
So, the Carbanak Gang stays under the radar.
OpenSubtitles v2018

Er muss unter dem Radar bleiben, um zu überleben.
He has to keep under the radar to stay alive.
OpenSubtitles v2018

Bauer war die letzten vier Jahre unter dem Radar.
Bauer stayed off the grid for the last four years.
OpenSubtitles v2018

So bleiben wir unter dem Radar, richtig?
This is the way we stay off the radar, right?
OpenSubtitles v2018

Also verkaufen Sie still, bleiben Sie unter dem Radar.
So sell quietly, stay under the radar.
OpenSubtitles v2018

Wir bringen dich irgendwo unter, wo es sicher ist unter dem Radar.
We'll get you set up someplace safe, off the grid.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchen unter dem Radar zu bleiben, oder?
They're trying to stay under the radar, right?
OpenSubtitles v2018

Wir wollten es, um, unter dem Radar machen.
We wanted to do it, um, under the radar.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche unter dem Radar zu bleiben.
I'm trying to stay off the radar.
OpenSubtitles v2018

Ich kann zum Gucken vorbeikommen, unter dem Radar, versteht sich.
I could come back and watch them with you, under the radar.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet unter dem Radar bleiben.
You're gonna stay way under the radar.
OpenSubtitles v2018

Seitdem blieb er unter dem Radar der Regierung.
Since then, he's stayed off the government's radar.
OpenSubtitles v2018

Aber ich denke, wir könnten es unter dem Radar halten.
But I suppose we could keep it... under ze radar.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte unter dem Radar fliegen und einfach ein bischen Spaß haben.
And I got to fly under the radar and just have fun.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, lass mich einfach unter dem Radar fliegen.
Look, just, uh, let me fly under the radar.
OpenSubtitles v2018

Sicherheit und unter dem Radar bleibt.
Stays safe and under the grid.
OpenSubtitles v2018

Ich zog eine Weile so rum, versuchte unter dem Radar zu bleiben.
I kind of kicked around for a while, tried to stay under the radar.
OpenSubtitles v2018

Es ist klug und unter dem Radar.
It's smart, under the radar.
OpenSubtitles v2018

Öffnen Sie den Fallschirm 60 Meter unter dem chinesischen Radar.
Next, after the free-fall pop the chute at 200 feet, below the Chinese radar.
OpenSubtitles v2018

Du fliegst gerade unter dem Radar, du kannst noch du selbst bleiben.
You're right below the radar, where you get to mind your own business.
OpenSubtitles v2018

Wohin kann ich dir faxen, was unter dem Radar ist?
Where can I fax you that's under the radar?
OpenSubtitles v2018

Wie die meisten Diebe versucht er, unter dem Radar zu fliegen.
Like most thieves he tries to stay off the radar.
OpenSubtitles v2018