Übersetzung für "Unter dem durchschnitt" in Englisch
Die
französische
Gesamtbeschäftigungsquote
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
In
France,
the
overall
employment
rate
is
below
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
DGT v2019
Der
Ausländeranteil
in
Hadern
liegt
unter
dem
Durchschnitt
der
Stadt.
The
proportion
of
foreigners
in
Hadern
is
under
the
city
average.
Wikipedia v1.0
Der
Anteil
der
evangelischen
Bewohner
lag
mit
3,1
%
unter
dem
Durchschnitt.
The
proportion
of
Protestant
residents
stood
at
3.1%
below
the
average.
Wikipedia v1.0
Der
Ausländeranteil
von
22,9
%
liegt
knapp
unter
dem
gesamtschweizerischen
Durchschnitt.
In
terms
of
area,
it
is
the
third
largest
municipality
in
the
canton.
Wikipedia v1.0
Die
Arbeitslosenquote
beträgt
6
%
und
liegt
somit
unter
dem
nationalen
Durchschnitt.
The
local
unemployment
rate
averages
around
6%,
which
is
below
the
national
average.
Wikipedia v1.0
Wir
liegen
unter
dem
Durchschnitt
in
Bezug
auf
die
Verkehrsstörungen
in
der
Stadt.
We
are
below
average
in
terms
of
traffic
incidents
in
the
city.
TED2020 v1
Auch
das
durchschnittliche
Pensionsalter
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
average
exit
age
from
the
labour
force
is
also
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Bei
Drittstaatsangehörigen
schließlich
liegt
die
Beschäftigungsquote
mit
40,9
%
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Lastly,
non-EU
nationals
have
an
employment
rate
(40.9
%)
much
lower
than
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Dennoch
liegt
der
EE-Anteil
noch
unter
dem
EU-Durchschnitt
von
14,1%.
Nonetheless,
the
country
still
performs
below
the
EU
average,
which
stands
at
14.1%.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Anteil
des
Umweltsteueraufkommens
am
BIP
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Moreover,
environmental
tax
revenues
as
a
share
of
GDP
are
also
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Das
Preisniveau
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Price
levels
are
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Das
Preisniveau
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt,
außer
bei
Energieerzeugnissen.
Price
levels
are
below
the
EU
average,
except
for
energy
products.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Langzeitarbeitslosen
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
proportion
of
long-term
unemployed
is
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Alle
anderen
Mitgliedstaaten
liegen
unter
dem
EU-Durchschnitt.
All
other
Member
States
are
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Langzeitarbeitslosen
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Long-term
unemployment
is
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsproduktivität
verbessert
sich,
liegt
jedoch
nach
wie
vor
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Labour
productivity
is
improving
but
remains
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
liegen
unter
dem
Durchschnitt.
The
figure
for
the
remaining
Member
States
are
below
the
average.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsproduktivität
ist
spürbar
gestiegen,
liegt
aber
noch
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Labour
productivity
has
significantly
improved
but
is
lagging
behind
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsproduktivität
lag
in
diesem
Zeitraum
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Labour
productivity
growth
has
been
well
below
EU
average
during
the
same
period.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsproduktivität
liegt
knapp
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Labour
productivity
is
just
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsproduktivität
pro
Beschäftigten
wird
voraussichtlich
weiter
unter
dem
EU-Durchschnitt
liegen.
Labour
productivity
per
person
employed
is
expected
to
remain
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Langzeitarbeitslosigkeit
war
2001
weiter
rückläufig
und
liegt
nunmehr
knapp
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Long-term
unemployment
continued
to
fall
in
2001
and
is
now
slightly
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Doch
trotz
gesteigerter
Arbeitsproduktivität
liegt
die
Produktivität
immer
noch
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Although
labour
productivity
growth
has
been
strong,
Slovenia's
productivity
is
still
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
Investitionen
in
Programme
im
Energie-
und
Umweltbereich
lagen
unter
dem
Durchschnitt.
In
particular,
investments
for
energy-related
and
environmental
programmes
were
below
average.
TildeMODEL v2018
Die
Lebenserwartung
steigt,
liegt
aber
immer
noch
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Life
expectancy
rates
are
improving,
although
they
remain
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Ländern
des
konsistenten
Clusters
liegen
die
Strompreise
unter
dem
Durchschnitt.
Most
of
the
consistent
performers
have
below-average
electricity
prices.
TildeMODEL v2018
Die
Bevölkerungsdichte
des
Gebiets
pro
Quadratkilometer
liegt
unter
dem
Durchschnitt
des
Referenzgebiets.
The
area's
population
density
per
km2
is
lower
than
the
average
for
the
reference
area.
TildeMODEL v2018
Zudem
schien
die
Rentabilität
des
Vorhabens
unter
dem
Durchschnitt
des
Wirtschaftszweigs
zu
liegen.
The
project's
profitability
seemed
to
be
below
the
industry
average.
TildeMODEL v2018