Übersetzung für "Liegt unter dem durchschnitt" in Englisch
Die
französische
Gesamtbeschäftigungsquote
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
In
France,
the
overall
employment
rate
is
below
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
DGT v2019
Der
Ausländeranteil
in
Hadern
liegt
unter
dem
Durchschnitt
der
Stadt.
The
proportion
of
foreigners
in
Hadern
is
under
the
city
average.
Wikipedia v1.0
Der
Ausländeranteil
von
22,9
%
liegt
knapp
unter
dem
gesamtschweizerischen
Durchschnitt.
In
terms
of
area,
it
is
the
third
largest
municipality
in
the
canton.
Wikipedia v1.0
Die
Arbeitslosenquote
beträgt
6
%
und
liegt
somit
unter
dem
nationalen
Durchschnitt.
The
local
unemployment
rate
averages
around
6%,
which
is
below
the
national
average.
Wikipedia v1.0
Auch
das
durchschnittliche
Pensionsalter
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
average
exit
age
from
the
labour
force
is
also
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Anteil
des
Umweltsteueraufkommens
am
BIP
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Moreover,
environmental
tax
revenues
as
a
share
of
GDP
are
also
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Das
Preisniveau
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Price
levels
are
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Das
Preisniveau
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt,
außer
bei
Energieerzeugnissen.
Price
levels
are
below
the
EU
average,
except
for
energy
products.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Langzeitarbeitslosen
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
proportion
of
long-term
unemployed
is
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Langzeitarbeitslosen
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Long-term
unemployment
is
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsproduktivität
liegt
knapp
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Labour
productivity
is
just
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Bevölkerungsdichte
des
Gebiets
pro
Quadratkilometer
liegt
unter
dem
Durchschnitt
des
Referenzgebiets.
The
area's
population
density
per
km2
is
lower
than
the
average
for
the
reference
area.
TildeMODEL v2018
Ihr
Intelligenzwert
liegt
20%
unter
dem
Durchschnitt.
Their
intellect
ratings
are
almost
20%
below
average.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeitslosenquote
liegt
dort
unter
dem
nationalen
Durchschnitt.
The
unemployment
rate
is
below
the
national
average.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
der
Öffentlichkeit
für
erneuerbare
Energieträger
in
Litauen
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
support
of
public
opinion
for
renewables
is
Lithuania
is
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Sie
liegt
unter
dem
europäischen
Durchschnitt,
allerdings
in
Vollzeitäquivalenten
leicht
darüber.
It
lies
below
the
European
average,
but
is
slightly
higher
in
terms
of
full-time
equivalence.
TildeMODEL v2018
Das
Bildungsniveau
des
Burgenlands
liegt
unter
dem
österreichischen
Durchschnitt.
Education
levels
in
Burgenland
are
below
the
Austrian
averages.
EUbookshop v2
Seine
Inflationsrate
liegt
unter
dem
Durchschnitt
der
Gemeinschaft.
It
has
a
lower
inflation
rate
than
the
average
in
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Wachstumsrate
bei
Stein
und
Braunkohle
liegt
jedoch
eindeutig
unter
dem
Durchschnitt.
Total
reserves
are
thus
substantial
but
the
figures
for
the
various
energy
sources
are
more
instructive.
EUbookshop v2
Der
Frauenanteil
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
A
recent
Commission
study
found
that
only
23%
of
businesses
in
the
EU
are
owned
by
women.
EUbookshop v2
Das
Expertenwissen
hingegen
liegt
derzeit
unter
dem
Durchschnitt.
Expert
level
skills
are
however
now
below
average.
EUbookshop v2
Die
Lebenserwartung
in
den
anderen
Beitrittsländern
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
life
expectancies
in
the
other
applicant
countries
are
noticeably
lower
than
the
EU
averages.
EUbookshop v2