Übersetzung für "Liegt unter dem durchschnitt" in Englisch

Die französische Gesamtbeschäftigungsquote liegt unter dem EU-Durchschnitt.
In France, the overall employment rate is below the EU average.
DGT v2019

Die Arbeitslosenquote liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The unemployment rate is well below the EU average.
DGT v2019

Der Ausländeranteil in Hadern liegt unter dem Durchschnitt der Stadt.
The proportion of foreigners in Hadern is under the city average.
Wikipedia v1.0

Der Ausländeranteil von 22,9 % liegt knapp unter dem gesamtschweizerischen Durchschnitt.
In terms of area, it is the third largest municipality in the canton.
Wikipedia v1.0

Die Arbeitslosenquote beträgt 6 % und liegt somit unter dem nationalen Durchschnitt.
The local unemployment rate averages around 6%, which is below the national average.
Wikipedia v1.0

Auch das durchschnittliche Pensionsalter liegt unter dem EU-Durchschnitt.
The average exit age from the labour force is also below the EU average.
TildeMODEL v2018

Auch der Anteil des Umweltsteueraufkommens am BIP liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Moreover, environmental tax revenues as a share of GDP are also well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Das Preisniveau liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Price levels are well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Das Preisniveau liegt unter dem EU-Durchschnitt, außer bei Energieerzeugnissen.
Price levels are below the EU average, except for energy products.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Langzeitarbeitslosen liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The proportion of long-term unemployed is well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Langzeitarbeitslosen liegt unter dem EU-Durchschnitt.
Long-term unemployment is below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsproduktivität liegt knapp unter dem EU-Durchschnitt.
Labour productivity is just below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Bevölkerungsdichte des Gebiets pro Quadratkilometer liegt unter dem Durchschnitt des Referenzgebiets.
The area's population density per km2 is lower than the average for the reference area.
TildeMODEL v2018

Ihr Intelligenzwert liegt 20% unter dem Durchschnitt.
Their intellect ratings are almost 20% below average.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitslosenquote liegt dort unter dem nationalen Durchschnitt.
The unemployment rate is below the national average.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung der Öffentlichkeit für erneuerbare Energieträger in Litauen liegt unter dem EU-Durchschnitt.
The support of public opinion for renewables is Lithuania is below the EU average.
TildeMODEL v2018

Sie liegt unter dem europäischen Durchschnitt, allerdings in Vollzeitäquivalenten leicht darüber.
It lies below the European average, but is slightly higher in terms of full-time equivalence.
TildeMODEL v2018

Das Bildungsniveau des Burgenlands liegt unter dem österreichischen Durchschnitt.
Education levels in Burgenland are below the Austrian averages.
EUbookshop v2

Seine Inflationsrate liegt unter dem Durchschnitt der Gemeinschaft.
It has a lower inflation rate than the average in the Community.
EUbookshop v2

Die Wachstumsrate bei Stein­ und Braunkohle liegt jedoch eindeutig unter dem Durchschnitt.
Total reserves are thus substantial but the figures for the various energy sources are more instructive.
EUbookshop v2

Der Frauenanteil liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
A recent Commission study found that only 23% of businesses in the EU are owned by women.
EUbookshop v2

Das Expertenwissen hingegen liegt derzeit unter dem Durchschnitt.
Expert level skills are however now below average.
EUbookshop v2

Die Lebenserwartung in den anderen Beitrittsländern liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The life expectancies in the other applicant countries are noticeably lower than the EU averages.
EUbookshop v2