Translation of "Unter dem durchschnitt" in English

Die französische Gesamtbeschäftigungsquote liegt unter dem EU-Durchschnitt.
In France, the overall employment rate is below the EU average.
DGT v2019

Die Arbeitslosenquote liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The unemployment rate is well below the EU average.
DGT v2019

Der Ausländeranteil in Hadern liegt unter dem Durchschnitt der Stadt.
The proportion of foreigners in Hadern is under the city average.
Wikipedia v1.0

Der Anteil der evangelischen Bewohner lag mit 3,1 % unter dem Durchschnitt.
The proportion of Protestant residents stood at 3.1% below the average.
Wikipedia v1.0

Der Ausländeranteil von 22,9 % liegt knapp unter dem gesamtschweizerischen Durchschnitt.
In terms of area, it is the third largest municipality in the canton.
Wikipedia v1.0

Die Arbeitslosenquote beträgt 6 % und liegt somit unter dem nationalen Durchschnitt.
The local unemployment rate averages around 6%, which is below the national average.
Wikipedia v1.0

Wir liegen unter dem Durchschnitt in Bezug auf die Verkehrsstörungen in der Stadt.
We are below average in terms of traffic incidents in the city.
TED2020 v1

Auch das durchschnittliche Pensionsalter liegt unter dem EU-Durchschnitt.
The average exit age from the labour force is also below the EU average.
TildeMODEL v2018

Bei Drittstaatsangehörigen schließlich liegt die Beschäftigungsquote mit 40,9 % deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Lastly, non-EU nationals have an employment rate (40.9 %) much lower than the EU average.
TildeMODEL v2018

Dennoch liegt der EE-Anteil noch unter dem EU-Durchschnitt von 14,1%.
Nonetheless, the country still performs below the EU average, which stands at 14.1%.
TildeMODEL v2018

Auch der Anteil des Umweltsteueraufkommens am BIP liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Moreover, environmental tax revenues as a share of GDP are also well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Das Preisniveau liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Price levels are well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Das Preisniveau liegt unter dem EU-Durchschnitt, außer bei Energieerzeugnissen.
Price levels are below the EU average, except for energy products.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Langzeitarbeitslosen liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The proportion of long-term unemployed is well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Alle anderen Mitgliedstaaten liegen unter dem EU-Durchschnitt.
All other Member States are below the EU average.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Langzeitarbeitslosen liegt unter dem EU-Durchschnitt.
Long-term unemployment is below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsproduktivität verbessert sich, liegt jedoch nach wie vor unter dem EU-Durchschnitt.
Labour productivity is improving but remains below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Mitgliedstaaten liegen unter dem Durchschnitt.
The figure for the remaining Member States are below the average.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsproduktivität ist spürbar gestiegen, liegt aber noch unter dem EU-Durchschnitt.
Labour productivity has significantly improved but is lagging behind the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsproduktivität lag in diesem Zeitraum deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Labour productivity growth has been well below EU average during the same period.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsproduktivität liegt knapp unter dem EU-Durchschnitt.
Labour productivity is just below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsproduktivität pro Beschäftigten wird voraussichtlich weiter unter dem EU-Durchschnitt liegen.
Labour productivity per person employed is expected to remain below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Langzeitarbeitslosigkeit war 2001 weiter rückläufig und liegt nunmehr knapp unter dem EU-Durchschnitt.
Long-term unemployment continued to fall in 2001 and is now slightly below the EU average.
TildeMODEL v2018

Doch trotz gesteigerter Arbeitsproduktivität liegt die Produktivität immer noch unter dem EU-Durchschnitt.
Although labour productivity growth has been strong, Slovenia's productivity is still below the EU average.
TildeMODEL v2018

Insbesondere die Investitionen in Programme im Energie- und Umweltbereich lagen unter dem Durchschnitt.
In particular, investments for energy-related and environmental programmes were below average.
TildeMODEL v2018

Die Lebenserwartung steigt, liegt aber immer noch unter dem EU-Durchschnitt.
Life expectancy rates are improving, although they remain below the EU average.
TildeMODEL v2018

In den meisten Ländern des konsistenten Clusters liegen die Strompreise unter dem Durchschnitt.
Most of the consistent performers have below-average electricity prices.
TildeMODEL v2018

Die Bevölkerungsdichte des Gebiets pro Quadratkilometer liegt unter dem Durchschnitt des Referenzgebiets.
The area's population density per km2 is lower than the average for the reference area.
TildeMODEL v2018

Zudem schien die Rentabilität des Vorhabens unter dem Durchschnitt des Wirtschaftszweigs zu liegen.
The project's profitability seemed to be below the industry average.
TildeMODEL v2018