Übersetzung für "Unter abstimmung" in Englisch
Es
ist
eine
Abstimmung
unter
Protest
und
eine
Protestabstimmung.
It
is
a
vote
under
protest
and
of
protest.
Europarl v8
Die
Aufführung
unter
getrennter
Abstimmung
ist
ein
Irrtum.
It
has
been
listed
as
a
separate
vote
by
mistake.
Europarl v8
Ich
nehme
an
dieser
Abstimmung
unter
Protest
teil!
While
I
take
part
in
this
vote,
I
do
so
under
protest.
Europarl v8
Somit
fällt
dieser
Änderungsantrag
unter
die
Abstimmung
über
Block
4
der
Änderungsanträge.
This
amendment
will
therefore
be
covered
by
the
vote
on
block
of
Amendments
No
4.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
und
die
Abstimmung
unter
den
verschiedenen
Akteuren
sollte
daher
intensiviert
werden.
In
this
vein,
cooperation
and
coordination
among
the
various
stakeholders
should
be
stepped
up.
TildeMODEL v2018
Die
Gewinner
wurden
durch
eine
Abstimmung
unter
den
Nutzern
ermittelt.
Winners
are
selected
based
on
a
vote
by
registered
users.
WikiMatrix v1
Alle
Überlebenden
müssen
in
einer
anonymen
Abstimmung
unter
Aufsicht
der
Turnierleitung
zustimmen.
All
survivors
have
to
agree
in
an
anonymous
vote
under
supervision
of
a
TD.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewinner
wurden
durch
eine
Online-Abstimmung
unter
Footwear-Lesern
ermittelt.
The
winners
were
identified
through
an
online
poll
among
footwear
readers.
ParaCrawl v7.1
Seit
1949
jährlich
nach
Abstimmung
unter
den
Mitgliedern
der
dänischen
Buchhändlervereinigung
verliehen.
Awarded
annually
since
1949
by
the
Danish
Society
of
Booksellers,
following
a
vote
by
the
members.
ParaCrawl v7.1
Aussöhnung
(bzw.
Abstimmung)
unter
islamischen
Glaubensrichtungen
ist
der
Schlüssel
zur
Erlösung.
Reconciliation
among
Islamic
religions
is
the
key
to
salvation.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
eine
Abstimmung
unter
diesen
Umständen,
unter
einem
solch
massiven
Druck,
für
unmöglich.
I
believe
that
in
these
circumstances,
with
this
kind
of
pressure,
it
is
impossible
for
us
to
vote.
Europarl v8
Ich
glaube,
jeder
kann
bezeugen,
dass
diese
Abstimmung
unter
völlig
objektiven
Bedingungen
ablief.
I
think
everyone
can
testify
that
the
way
that
vote
took
place
was
perfectly
objective.
Europarl v8
Die
so
gewonnene
Zeit
ermöglicht
es
uns,
die
Erklärungen
zur
Abstimmung
unter
normalen
Bedingungen
anzuhören.
We
shall
vote
against
to
ensure
that
our
work
is
not
interfered
with
and
everyone
appreciates
the
importance
of
our
role.
EUbookshop v2
Die
endgültiqen
Werte
müssen
jeweils
durch
Experimentieren
unter
Abstimmung
auf
die
übriqen
Schaltungsparameter
bestimmt
werden.
The
final
values
must
be
determined
in
each
case
by
experimentation
while
coordinating
the
remaining
circuit
parameters.
EuroPat v2
Die
endgültigen
Werte
müssen
jeweils
durch
Experimentieren
unter
Abstimmung
auf
die
übrigen
Schaltungsparameter
bestimmt
werden.
The
final
values
must
be
determined
in
each
case
by
experimentation
while
coordinating
the
remaining
circuit
parameters.
EuroPat v2
Nachstehend
werden
einige
Bereiche
herausgegriffen,
die
für
eine
solche
Abstimmung
unter
Umständen
in
Frage
kommen:
Amongst
the
issues
capable
of
being
the
subject
of
this
concertation,
can
be
mentioned,
by
way
of
indication,
the
following:
EUbookshop v2
Ein
solch
innovatives
Konzept
zu
realisieren
erforderte
höchste
Ingenieurskunst
und
Abstimmung
unter
allen
Projektbeteiligten.
Realising
such
an
innovative
concept
required
top
level
engineering
skills
and
coordination
among
all
persons
involved
in
the
project.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
erfolgt
vor
Ort
eine
regelmäßige
Abstimmung
unter
den
Gebern
und
mit
den
zuständigen
beninischen
Ministerien.
In
addition,
there
is
regular
coordination
on
the
ground
among
the
donors
and
with
the
relevant
Beninese
ministries.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufrollen
12
sind
unter
Abstimmung
auf
Gestalt
und
Abmessung
der
Laufschiene
13
profiliert.
The
castors
12
are
profiled
in
coordination
with
the
design
and
size
of
the
runner
13
.
EuroPat v2
Der
Publikumspreis
wurde
in
einer
öffentlichen
Online-Abstimmung
unter
knapp
50
Produkten,
Services
und
Konzepten
ermittelt.
The
audience
award
was
determined
in
a
public
online
vote
among
almost
50
products,
services
and
concepts.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
MAN
(manuelle
Abstimmung)
unter
SEEK,
um
diese
Funktion
verwenden
zu
können.
Select
MAN
(manual
tuning)
under
SEEK
to
use
this
function.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte,
ein
klassisches
Beispiel
für
diese
narzistische
Faszination
mit
dem
eigenen
Selbst
ist
die
Kirchtumpolitik,
die
von
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
bei
der
heutigen
Abstimmung
unter
Beweis
gestellt
wurde,
als
Herrn
Wynn
und
seinen
Kollegen
und
Kolleginnen
vom
Haushaltsausschuß
Gehorsam
gezollt
wurde.
I
fear
we
are
about
to
see
a
classic
example
of
that
self-fascination
in
the
parochial
stance
that
has
been
taken
by
the
Socialist
Group,
in
obedience
to
Mr
Wynn
and
his
Committee
on
Budgets'
colleagues,
in
today's
vote.
Europarl v8
Wenn
das
Ergebnis
des
für
den
8.
August
unter
dem
Schutz
der
Vereinten
Nationen
geplanten
Referendums
über
die
Autonomie
für
Ost-Timor
akzeptiert
werden
soll,
muß
die
Abstimmung
unter
fairen
und
freien
Bedingungen
erfolgen,
die
indonesische
Streitkräfte
nicht
verläßlich
garantieren
können.
If
the
result
of
the
referendum
on
autonomy
for
East
Timor,
planned
for
8
August
with
United
Nations
backing
is
to
be
accepted,
the
ballot
must
be
held
in
fair
and
free
conditions
which
Indonesian
forces
cannot
be
relied
upon
to
guarantee.
Europarl v8
Da
es
nun
aber
geschehen
ist,
hätte
die
Abstimmung
unter
Bedingungen
stattfinden
sollen,
die
dem
Standardverfahren
in
jeder
Hinsicht
entsprechen.
However,
since
the
deed
has
been
done,
we
would
have
liked
the
vote
to
have
been
conducted
in
circumstances
which
complied
fully
with
the
standard
procedure.
Europarl v8
Im
Gegenzug
muss
die
EU
den
Menschenrechtsrat
vorrangig
behandeln
und
eine
bessere
Abstimmung
unter
den
Mitgliedstaaten
herbeiführen,
was
es
der
EU
ermöglichen
würde,
im
größeren
System
der
Vereinten
Nationen
wirksam
Einfluss
auszuüben,
und
was
die
Abstimmung
und
Entscheidungsfindung
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
erleichtern
würde.
In
turn,
the
EU
must
make
the
UNHRC
a
priority
and
coordinate
better
among
the
Member
States,
which
would
allow
the
EU
to
better
use
its
influence
within
the
wider
UN
system
and
would
facilitate
coordination
and
decision
making
in
the
area
of
human
rights.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Abstimmung
des
Berichts
von
Herrn
Colom
i
Naval
stattgefunden
hat,
sind
bekannt.
Mr
President,
we
are
all
aware
of
the
conditions
in
which
the
vote
took
place
on
Mr
Colom
i
Naval's
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
vor
allem
wegen
der
Verfahrensgründe,
die
anläßlich
der
Abstimmung
unter
anderem
auch
von
mir
selbst
geltend
gemacht
wurden,
gegen
den
Bericht
Colom
i
Naval
gestimmt.
Mr
President,
I
voted
against
the
Colom
i
Naval
report,
in
particular
for
the
procedural
reasons
that
were
mentioned
at
the
time
of
the
vote
and
which
I
mentioned
myself.
Europarl v8