Übersetzung für "Unter abstimmung" in Englisch

Es ist eine Abstimmung unter Protest und eine Protestabstimmung.
It is a vote under protest and of protest.
Europarl v8

Die Aufführung unter getrennter Abstimmung ist ein Irrtum.
It has been listed as a separate vote by mistake.
Europarl v8

Ich nehme an dieser Abstimmung unter Protest teil!
While I take part in this vote, I do so under protest.
Europarl v8

Somit fällt dieser Änderungsantrag unter die Abstimmung über Block 4 der Änderungsanträge.
This amendment will therefore be covered by the vote on block of Amendments No 4.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit und die Abstimmung unter den verschiedenen Akteuren sollte daher intensiviert werden.
In this vein, cooperation and coordination among the various stakeholders should be stepped up.
TildeMODEL v2018

Die Gewinner wurden durch eine Abstimmung unter den Nutzern ermittelt.
Winners are selected based on a vote by registered users.
WikiMatrix v1

Alle Überlebenden müssen in einer anonymen Abstimmung unter Aufsicht der Turnierleitung zustimmen.
All survivors have to agree in an anonymous vote under supervision of a TD.
ParaCrawl v7.1

Die Gewinner wurden durch eine Online-Abstimmung unter Footwear-Lesern ermittelt.
The winners were identified through an online poll among footwear readers.
ParaCrawl v7.1

Seit 1949 jährlich nach Abstimmung unter den Mitgliedern der dänischen Buchhändlervereinigung verliehen.
Awarded annually since 1949 by the Danish Society of Booksellers, following a vote by the members.
ParaCrawl v7.1

Aussöhnung (bzw. Abstimmung) unter islamischen Glaubensrichtungen ist der Schlüssel zur Erlösung.
Reconciliation among Islamic religions is the key to salvation.
ParaCrawl v7.1

Ich halte eine Abstimmung unter diesen Umständen, unter einem solch massiven Druck, für unmöglich.
I believe that in these circumstances, with this kind of pressure, it is impossible for us to vote.
Europarl v8

Ich glaube, jeder kann bezeugen, dass diese Abstimmung unter völlig objektiven Bedingungen ablief.
I think everyone can testify that the way that vote took place was perfectly objective.
Europarl v8

Die so gewonnene Zeit ermöglicht es uns, die Erklärungen zur Abstimmung unter normalen Bedingungen anzuhören.
We shall vote against to ensure that our work is not interfered with and everyone appreciates the importance of our role.
EUbookshop v2

Die endgültiqen Werte müssen jeweils durch Experimentieren unter Abstimmung auf die übriqen Schaltungsparameter bestimmt werden.
The final values must be determined in each case by experimentation while coordinating the remaining circuit parameters.
EuroPat v2

Die endgültigen Werte müssen jeweils durch Experimentieren unter Abstimmung auf die übrigen Schaltungsparameter bestimmt werden.
The final values must be determined in each case by experimentation while coordinating the remaining circuit parameters.
EuroPat v2

Nachstehend werden einige Bereiche herausgegriffen, die für eine solche Abstimmung unter Umständen in Frage kommen:
Amongst the issues capable of being the subject of this concertation, can be mentioned, by way of indication, the following:
EUbookshop v2

Ein solch innovatives Konzept zu realisieren erforderte höchste Ingenieurskunst und Abstimmung unter allen Projektbeteiligten.
Realising such an innovative concept required top level engineering skills and coordination among all persons involved in the project.
ParaCrawl v7.1

Außerdem erfolgt vor Ort eine regelmäßige Abstimmung unter den Gebern und mit den zuständigen beninischen Ministerien.
In addition, there is regular coordination on the ground among the donors and with the relevant Beninese ministries.
ParaCrawl v7.1

Die Laufrollen 12 sind unter Abstimmung auf Gestalt und Abmessung der Laufschiene 13 profiliert.
The castors 12 are profiled in coordination with the design and size of the runner 13 .
EuroPat v2

Der Publikumspreis wurde in einer öffentlichen Online-Abstimmung unter knapp 50 Produkten, Services und Konzepten ermittelt.
The audience award was determined in a public online vote among almost 50 products, services and concepts.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) unter SEEK, um diese Funktion verwenden zu können.
Select MAN (manual tuning) under SEEK to use this function.
ParaCrawl v7.1

Ich fürchte, ein klassisches Beispiel für diese narzistische Faszination mit dem eigenen Selbst ist die Kirchtumpolitik, die von der Sozialdemokratischen Fraktion bei der heutigen Abstimmung unter Beweis gestellt wurde, als Herrn Wynn und seinen Kollegen und Kolleginnen vom Haushaltsausschuß Gehorsam gezollt wurde.
I fear we are about to see a classic example of that self-fascination in the parochial stance that has been taken by the Socialist Group, in obedience to Mr Wynn and his Committee on Budgets' colleagues, in today's vote.
Europarl v8

Wenn das Ergebnis des für den 8. August unter dem Schutz der Vereinten Nationen geplanten Referendums über die Autonomie für Ost-Timor akzeptiert werden soll, muß die Abstimmung unter fairen und freien Bedingungen erfolgen, die indonesische Streitkräfte nicht verläßlich garantieren können.
If the result of the referendum on autonomy for East Timor, planned for 8 August with United Nations backing is to be accepted, the ballot must be held in fair and free conditions which Indonesian forces cannot be relied upon to guarantee.
Europarl v8

Da es nun aber geschehen ist, hätte die Abstimmung unter Bedingungen stattfinden sollen, die dem Standardverfahren in jeder Hinsicht entsprechen.
However, since the deed has been done, we would have liked the vote to have been conducted in circumstances which complied fully with the standard procedure.
Europarl v8

Im Gegenzug muss die EU den Menschenrechtsrat vorrangig behandeln und eine bessere Abstimmung unter den Mitgliedstaaten herbeiführen, was es der EU ermöglichen würde, im größeren System der Vereinten Nationen wirksam Einfluss auszuüben, und was die Abstimmung und Entscheidungsfindung auf dem Gebiet der Menschenrechte erleichtern würde.
In turn, the EU must make the UNHRC a priority and coordinate better among the Member States, which would allow the EU to better use its influence within the wider UN system and would facilitate coordination and decision making in the area of human rights.
Europarl v8

Herr Präsident, die Bedingungen, unter denen die Abstimmung des Berichts von Herrn Colom i Naval stattgefunden hat, sind bekannt.
Mr President, we are all aware of the conditions in which the vote took place on Mr Colom i Naval's report.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe vor allem wegen der Verfahrensgründe, die anläßlich der Abstimmung unter anderem auch von mir selbst geltend gemacht wurden, gegen den Bericht Colom i Naval gestimmt.
Mr President, I voted against the Colom i Naval report, in particular for the procedural reasons that were mentioned at the time of the vote and which I mentioned myself.
Europarl v8