Übersetzung für "Und nämlich" in Englisch

Da hört die Parallele von Finanzkrise und Klimawandel nämlich auf.
That, in fact, is where the parallels between the financial crisis and climate change cease.
Europarl v8

Auch umgebaute Kapitel-2-Flugzeuge verschmutzen und lärmen nämlich mehr als echte Kapitel3-Flugzeuge.
Even 'hushkitted' Chapter 2 aircraft cause more pollution and noise than 'proper' Chapter 3 aircraft.
Europarl v8

Handel und Investitionen sind nämlich eng miteinander verknüpft.
Trade and investment are after all closely interlinked. Cui bono?
Europarl v8

Sie können sich lange Verfahren und Patentrechte nämlich nicht leisten.
The reason being that they cannot afford long-drawn-out procedures and patent rights.
Europarl v8

Demokratie und Aussöhnung gehen nämlich Hand in Hand mit Gerechtigkeit.
After all, democracy and reconciliation go hand in hand with justice.
Europarl v8

Der gegenwärtige Vorschlag betrifft die zweite und letzte Verfahrensphase, nämlich das Ratifizierungsverfahren.
The current proposal concerns the second and final stage of this procedure, that is, the ratification procedure.
Europarl v8

Menschen wie Sie und ich neigen nämlich zu allem Bösen.
After all, people like you and I are prone to evil of all kinds.
Europarl v8

Erde und Mond sind nämlich wie eineiige Zwillinge.
The Earth and the Moon are actually like identical twins.
TED2020 v1

Unternehmen mit hoher Bonitätseinstufung erhalten Ausfuhrkredite und Barkredite nämlich möglicherweise zu denselben Bedingungen.
In fact, high rating companies might be in a position to obtain export credits and cash credits at the same conditions.
DGT v2019

Erweiterungsstrategie und Nachbarschaftspolitik sind nämlich eng miteinander verbunden.
Our enlargement strategy and our neighbourhood policy are closely intertwined.
TildeMODEL v2018

Mein Mann und ich führen nämlich ein sehr aktives ges... gesellschaftliches Leben.
You see, my husband and I lead a very active s... ocial life.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es nämlich, und das erwarten die Wähler von uns.
You with your great European experience don't deserve that'.
EUbookshop v2

Ich liebe Édith nämlich, und ich bringe sie um.
Because I love Edith - and I'll kill her!
OpenSubtitles v2018

Dazu gehört mehr als Form und Vermarktung, nämlich... optimale Betriebssicherheit.
There's more to it than just practical applications and packaging.
OpenSubtitles v2018

Billy und ich sind nämlich zur Verkehrspolizei versetzt worden.
Billy and I have traffic duty, for Christ's sake.
OpenSubtitles v2018

Hin- und Rückflug seien nämlich unselbständige Abschnitte ein und desselben Fluges.
He submitted that the outward and return flights were non-independent parts of a single flight.
EUbookshop v2

Mark und James verbindet nämlich ein schreckliches Erlebnis.
Howard and James share a confused look.
WikiMatrix v1

So entstehen Polymere mit seitenständigen Aldehyd- und Carboxylgruppen, nämlich die Poly-(aldehydocarbonsäuren).
Thereby polymers are formed which have pendant aldehyde and carboxyl groups, namely the poly(aldehydocarboxylic acids).
EuroPat v2

Ein solches Ein- und Ausschalten wäre nämlich mit einem unerwünscht hohen Stromverbrauch verbunden.
Such switching on and off would entail an undesirably high power consumption.
EuroPat v2

Der Pumpenkolben saugt und fördert nämlich Flüssigkeit nur während jeweils einer halben Exzenterumdrehung.
The pump piston in fact aspirates and pumps fluid only during one-half of a cam revolution.
EuroPat v2

Das Endgerät hat Eingabe- und Ausgabemittel, nämlich eine Tastatur und ein LCD-Display.
The terminal has input and output means, namely a keypad and a liquid crystal display.
EuroPat v2

Ciba-Geigy und Sandoz kontrollierten nämlich drei der fünf weltweit vorhandenen Wirkstoffe.
Ciba-Geigy and Sandoz controlled three out of the fiveworldwide available active substances.
EUbookshop v2