Übersetzung für "Und nämlich" in Englisch
Da
hört
die
Parallele
von
Finanzkrise
und
Klimawandel
nämlich
auf.
That,
in
fact,
is
where
the
parallels
between
the
financial
crisis
and
climate
change
cease.
Europarl v8
Auch
umgebaute
Kapitel-2-Flugzeuge
verschmutzen
und
lärmen
nämlich
mehr
als
echte
Kapitel3-Flugzeuge.
Even
'hushkitted'
Chapter
2
aircraft
cause
more
pollution
and
noise
than
'proper'
Chapter
3
aircraft.
Europarl v8
Handel
und
Investitionen
sind
nämlich
eng
miteinander
verknüpft.
Trade
and
investment
are
after
all
closely
interlinked.
Cui
bono?
Europarl v8
Sie
können
sich
lange
Verfahren
und
Patentrechte
nämlich
nicht
leisten.
The
reason
being
that
they
cannot
afford
long-drawn-out
procedures
and
patent
rights.
Europarl v8
Demokratie
und
Aussöhnung
gehen
nämlich
Hand
in
Hand
mit
Gerechtigkeit.
After
all,
democracy
and
reconciliation
go
hand
in
hand
with
justice.
Europarl v8
Der
gegenwärtige
Vorschlag
betrifft
die
zweite
und
letzte
Verfahrensphase,
nämlich
das
Ratifizierungsverfahren.
The
current
proposal
concerns
the
second
and
final
stage
of
this
procedure,
that
is,
the
ratification
procedure.
Europarl v8
Menschen
wie
Sie
und
ich
neigen
nämlich
zu
allem
Bösen.
After
all,
people
like
you
and
I
are
prone
to
evil
of
all
kinds.
Europarl v8
Erde
und
Mond
sind
nämlich
wie
eineiige
Zwillinge.
The
Earth
and
the
Moon
are
actually
like
identical
twins.
TED2020 v1
Unternehmen
mit
hoher
Bonitätseinstufung
erhalten
Ausfuhrkredite
und
Barkredite
nämlich
möglicherweise
zu
denselben
Bedingungen.
In
fact,
high
rating
companies
might
be
in
a
position
to
obtain
export
credits
and
cash
credits
at
the
same
conditions.
DGT v2019
Erweiterungsstrategie
und
Nachbarschaftspolitik
sind
nämlich
eng
miteinander
verbunden.
Our
enlargement
strategy
and
our
neighbourhood
policy
are
closely
intertwined.
TildeMODEL v2018
Mein
Mann
und
ich
führen
nämlich
ein
sehr
aktives
ges...
gesellschaftliches
Leben.
You
see,
my
husband
and
I
lead
a
very
active
s...
ocial
life.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
nämlich,
und
das
erwarten
die
Wähler
von
uns.
You
with
your
great
European
experience
don't
deserve
that'.
EUbookshop v2
Ich
liebe
Édith
nämlich,
und
ich
bringe
sie
um.
Because
I
love
Edith
-
and
I'll
kill
her!
OpenSubtitles v2018
Dazu
gehört
mehr
als
Form
und
Vermarktung,
nämlich...
optimale
Betriebssicherheit.
There's
more
to
it
than
just
practical
applications
and
packaging.
OpenSubtitles v2018
Billy
und
ich
sind
nämlich
zur
Verkehrspolizei
versetzt
worden.
Billy
and
I
have
traffic
duty,
for
Christ's
sake.
OpenSubtitles v2018
Hin-
und
Rückflug
seien
nämlich
unselbständige
Abschnitte
ein
und
desselben
Fluges.
He
submitted
that
the
outward
and
return
flights
were
non-independent
parts
of
a
single
flight.
EUbookshop v2
Mark
und
James
verbindet
nämlich
ein
schreckliches
Erlebnis.
Howard
and
James
share
a
confused
look.
WikiMatrix v1
So
entstehen
Polymere
mit
seitenständigen
Aldehyd-
und
Carboxylgruppen,
nämlich
die
Poly-(aldehydocarbonsäuren).
Thereby
polymers
are
formed
which
have
pendant
aldehyde
and
carboxyl
groups,
namely
the
poly(aldehydocarboxylic
acids).
EuroPat v2
Ein
solches
Ein-
und
Ausschalten
wäre
nämlich
mit
einem
unerwünscht
hohen
Stromverbrauch
verbunden.
Such
switching
on
and
off
would
entail
an
undesirably
high
power
consumption.
EuroPat v2
Der
Pumpenkolben
saugt
und
fördert
nämlich
Flüssigkeit
nur
während
jeweils
einer
halben
Exzenterumdrehung.
The
pump
piston
in
fact
aspirates
and
pumps
fluid
only
during
one-half
of
a
cam
revolution.
EuroPat v2
Das
Endgerät
hat
Eingabe-
und
Ausgabemittel,
nämlich
eine
Tastatur
und
ein
LCD-Display.
The
terminal
has
input
and
output
means,
namely
a
keypad
and
a
liquid
crystal
display.
EuroPat v2
Ciba-Geigy
und
Sandoz
kontrollierten
nämlich
drei
der
fünf
weltweit
vorhandenen
Wirkstoffe.
Ciba-Geigy
and
Sandoz
controlled
three
out
of
the
fiveworldwide
available
active
substances.
EUbookshop v2