Übersetzung für "Und mithin" in Englisch
So
habe
ich
den
Berichterstatter
und
mithin
die
von
Ihnen
vertretene
Position
verstanden.
That
is
how
I
understood
the
rapporteur
and
therefore
your
position.
Europarl v8
Funkfrequenzen
sind
eine
Naturressource
und
mithin
ein
öffentliches
Gut.
The
radio
spectrum
is
a
natural
and
hence
a
public
resource.
Europarl v8
Die
Wahlen
müssen
für
ungültig
erklärt
und
mithin
Neuwahlen
angesetzt
werden.
The
elections
must
be
declared
null
and
void,
and
new
ones
therefore
need
to
be
organised.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
empfiehlt
mithin,
die
Dringlichkeit
abzulehnen.
The
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
therefore
advises
against
urgent
procedure.
Europarl v8
Politik,
und
mithin
eine
Regierung,
ist
niemals
neutral.
Politics,
and
therefore
a
government,
is
never
neutral.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
übrigens
Herr
Fischler
anwesend,
und
mithin
auch
die
Kommission.
Incidentally,
it
is
nice
to
see
that
Mr
Fischler
is
present,
and
therefore
the
Commission
too.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
gemeinsamer
EU-Vorschriften
und
mithin
auch
gleicher
Wettbewerbsbedingungen.
We
need
common
European
rules
for
this,
along
with
a
level
playing
field,
therefore.
Europarl v8
Die
Bürger
müssen
die
Scherben
aufsammeln
und
bedürfen
mithin
der
Hilfe.
They
are
left
to
pick
up
the
pieces,
so
they
need
help.
Europarl v8
Die
Aufgaben
und
Dienstleistungen
der
Förder-
und
Entwicklungsagenturen
bedürfen
mithin
einer
langfristigen
Basis.
The
tasks
and
services
of
promotion
and
development
agencies
need
to
be
provided
on
a
continuous
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Herstellung
und
Verbreitung
gefälschter
Banknoten
und
Münzen
sollte
mithin
eine
Straftat
darstellen.
Therefore,
the
production
of
counterfeit
notes
and
coins
and
their
distribution
should
be
a
criminal
offence.
DGT v2019
Produktorientierte
Anwendungen
der
technologischen
Innovation
könnten
neue
Märkte
und
mithin
Beschäftigungsmöglichkeiten
schaffen.
Product
oriented
applications
of
technological
innovation
could
be
a
source
of
new
markets
and,
as
a
result,
of
employment.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
der
Trägerwagen
und
mithin
die
Landeklappe
in
ihrer
Position
festgehalten.
Thereby
the
carrier
wagon
and
therewith
the
landing
flap
are
locked
in
their
positions.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Verschiebbarkeit
und
mithin
die
Mischbarkeit
des
Materials
verringert.
That
reduces
the
mobility
and
accordingly
the
mixability
of
the
material.
EuroPat v2
Damit
kann
er
mit
geringem
Aufwand
verstellt
und
mithin
justiert
oder
nachjustiert
werden.
Thereby,
it
can
be
moved
with
little
effort
and
thus
adjusted
or
readjusted.
EuroPat v2
Kolben
und
Schieberansatz
sind
mithin
als
im
wesentlichen
axialsymmetrischer
Hohlkolben
ausgeführt.
The
piston
and
the
slide
extension
are
thus
constructed
as
substantially
axially
symmetrical
hollow
pistons.
EuroPat v2
Sie
können
Fachleute
aller
Disziplinen
hinzuziehen
und
mithin
die
Interdisziplinarität
erweitern.
They
may
call
upon
all
the
necessary
expertise
and
thus
widen
the
interdisciplinary
basis.
EUbookshop v2
Die
Produktions-
und
mithin
die
Exportkalender
sind
einander
allzu
ähnlich.
It
will
bring
to
Europe
not
only
a
new
dimension
but
new
strength
as
well.
EUbookshop v2
Eine
gleichbleibende
Wasserqualität
und
-Verfügbarkeit
bilden
mithin
ein
ständiges
Anliegen.
Constant
care
must
thus
be
taken
to
maintain
the
quality
and
supply
of
water.
EUbookshop v2
Die
einzelnen
Standorte
des
Werkbahnnetzes
und
mithin
die
einzelnen
Arbeitsvorgänge
wurden
berücksichtigt.
They
were
performed,
at
various
locations
in
the
railway
network,
involving
different
methods
of
work,
and
were
divided
equally
over
the
three
shifts.
EUbookshop v2
Alle
diese
Varianten
sind
Standardverfahren
der
Steroidchemie
und
sind
mithin
allgemein
bekannt.
All
these
variants
are
standard
processes
in
steroid
chemistry
and
are
therefore
generally
known.
EuroPat v2
Somit
können
der
Kühlluftbedarf
und
mithin
der
Brennstoffverbrauch
des
Triebwerks
verringert
werden.
As
a
result,
the
cooling-air
requirement
and
hence
the
fuel
consumption
of
the
engine
can
be
reduced.
EuroPat v2
Deshalb
bedarf
es
grundlegender
Reformen
und
mithin
einer
erweiterten
Agenda
für
die
Regierungskonferenz.
That
is
why
sweeping
reforms
are
necessary
and,
hence,
a
widened
IGC
agenda.
Europarl v8
Und,
mithin
fährt
das
Licht
mit
dem
Licht
fort.
And,
so,
light
walks
on
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Universal
Embassy
zielt
auf
Unterstützung
ab,
und
mithin
auf
Autonomie.
The
aim
of
the
Universal
Embassy
is
support
and
consequently
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorspannung
und
mithin
die
Klemmkraft
wird
hierdurch
in
zweckmäßiger
Weise
erhöht.
The
pretension,
and
consequently
the
clamping
force,
are
thus
advantageously
increased.
EuroPat v2
Hülse
und
Bohrung
sind
mithin
mit
Vorteil
auf
Passung
gearbeitet.
The
sleeve
and
bore
are
therefore
advantageously
wrought
in
terms
of
fit.
EuroPat v2
Anschließend
wird
das
abgekühlte
und
mithin
kältere
Fluid
der
ersten
Fluidspeicherkammer
zugeführt.
The
cooled
and
thus
colder
fluid
is
subsequently
supplied
to
the
first
fluid
storage
chamber.
EuroPat v2