Übersetzung für "Mithin" in Englisch
So
habe
ich
den
Berichterstatter
und
mithin
die
von
Ihnen
vertretene
Position
verstanden.
That
is
how
I
understood
the
rapporteur
and
therefore
your
position.
Europarl v8
Das
steht
mithin
im
Gegensatz
zu
unserem
eigentlichen
Ziel.
So
that
is
the
opposite
of
what
we
actually
want.
Europarl v8
Mithin
kann
die
Maßnahme
den
Handel
beeinträchtigen
und
den
Wettbewerb
verfälschen.
Therefore
the
measure
is
liable
to
affect
trade
and
distort
competition.
DGT v2019
Mithin
spiegeln
sie
die
Lage
der
betreffenden
Unternehmen
während
dieser
Untersuchung
wider.
In
such
scenario,
the
EU
users
would
become
even
more
dependent
on
a
single
source
of
imports
—
the
PRC
—
which,
given
the
importance
of
security
of
supply
mentioned
above,
would
not
be
in
the
Union
interest.
DGT v2019
Die
Notwendigkeit
von
Reformen
wird
mithin
immer
drängender.
The
need
for
reform
is
therefore
all
the
more
pressing.
Europarl v8
Eine
effiziente
Koordinierung
des
Datenaustauschs
stellt
mithin
keinen
unnötigen
Luxus
dar.
The
effective
coordination
of
the
exchange
of
information
is
therefore
not
an
unnecessary
luxury.
Europarl v8
Mithin
musste
ein
triftiger
ökologischer
Grund
für
Verletzungen
des
Binnenmarkts
vorliegen.
In
other
words,
a
good
environmental
reason
had
to
be
given
for
infringements
of
the
internal
market.
Europarl v8
Mithin
ist
es
nicht
sinnvoll,
mit
einer
gesonderten
Haushaltslinie
fortzufahren.
It
is
therefore
unreasonable
to
persist
with
a
separate
budget
line.
Europarl v8
In
diesen
Punkten
hat
der
Barcelona-Prozess
mithin
nicht
alle
seine
Verheißungen
erfüllt.
The
Barcelona
process
has
therefore
not
kept
all
its
promises
on
these
issues.
Europarl v8
Unser
aus
dem
Jahr
1997
stammender
Vorschlag
verfolgt
mithin
drei
Ziele:
Our
proposal,
which
dates
back
to
1997,
therefore
has
three
objectives:
Europarl v8
Mithin
schlägt
ja
der
Berichterstatter
die
Aufstellung
einer
solchen
Truppe
ausdrücklich
vor.
The
rapporteur
goes
so
far
as
to
propose
explicitly
the
establishment
of
a
European
Police
Force.
Europarl v8
Die
Wahlen
müssen
für
ungültig
erklärt
und
mithin
Neuwahlen
angesetzt
werden.
The
elections
must
be
declared
null
and
void,
and
new
ones
therefore
need
to
be
organised.
Europarl v8
Der
Zweck
der
Verordnung
könnte
mithin
präziser
formuliert
werden.
The
regulation's
purpose
could
therefore
be
indicated
more
clearly.
Europarl v8
Mithin
werde
ich
gegen
den
Entwurf
stimmen.
I
shall
therefore
be
voting
against
the
draft.
Europarl v8
Die
transparente
Information
ist
mithin
ein
vorrangiges
Erfordernis.
Transparent
information
is
indeed
a
priority.
Europarl v8
Mithin
ist
dies
ein
recht
ausgewogener
und
akzeptabler
Vorschlag.
This
is,
therefore,
a
decently
balanced
and
acceptable
proposal.
Europarl v8
Die
Regierungen
sind
mithin
aktiv,
während
der
Rat
schweigt.
Thus
the
governments
are
indeed
acting
while
the
Council
maintains
its
silence.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
empfiehlt
mithin,
die
Dringlichkeit
abzulehnen.
The
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
therefore
advises
against
urgent
procedure.
Europarl v8
Normale
Beziehungen
mit
diesem
Land
sind
mithin
überaus
wünschenswert.
It
is
therefore
extremely
important
that
we
have
normal
relations
with
her.
Europarl v8
Mithin
geht
es
hier
um
eine
sehr
ernsthafte
Angelegenheit.
So
this
is
a
very
serious
matter.
Europarl v8
Vor
dem
zufrieden
stellenden
Abschluss
der
Regierungskonferenz
dürfen
mithin
keine
Zusagen
gemacht
werden.
No
promises
can
therefore
be
made
until
the
Intergovernmental
Conference
has
been
brought
to
a
satisfactory
conclusion.
Europarl v8
Politik,
und
mithin
eine
Regierung,
ist
niemals
neutral.
Politics,
and
therefore
a
government,
is
never
neutral.
Europarl v8
Mithin
möchte
ich
diese
zwei
Zahlen
ändern.
I
would
therefore
like
to
amend
these
two
figures.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
übrigens
Herr
Fischler
anwesend,
und
mithin
auch
die
Kommission.
Incidentally,
it
is
nice
to
see
that
Mr
Fischler
is
present,
and
therefore
the
Commission
too.
Europarl v8