Übersetzung für "Und immerhin" in Englisch

In Porthmadog wurden zwischen 1836 und 1880 immerhin 201 Schiffe gebaut.
Shipbuilding increased at a number of coastal locations, particularly at Porthmadog, where 201 ships were built between 1836 and 1880.
Wikipedia v1.0

Und Ihr seid immerhin sein Stiefsohn.
And you are his stepson after all.
OpenSubtitles v2018

Und immerhin ist es die Jahreszeit dafür!
It is after all the season for it.
OpenSubtitles v2018

Und immerhin, er hat fast 24 Stunden gesessen für den Mord.
And gosh, he did what, almost 24 hours for that homicide.
OpenSubtitles v2018

Und immerhin hat er uns vor dem Furz gewarnt.
And I suppose he did warn us about the fart.
OpenSubtitles v2018

Aber ich fühlte mich verletzt, und immerhin tat ich etwas dagegen.
But my feelings were hurt, and I'm glad I at least did something about it.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe mich zuammengerissen und immerhin geheiratet.
But I went ahead and got married anyway.
OpenSubtitles v2018

Der Tiger brachte über 15 Millionen und das Schwein immerhin sechs.
Tiger, over 15 million... And 6 for the Pig.
OpenSubtitles v2018

Und ich schiebe immerhin den Karren!
And I'm stuck with the wheelbarrow!
OpenSubtitles v2018

Einige Maßnahmen haben die EG-Außenminister 1985 und 1986 immerhin beschlossen.
The Foreign Ministers did, nevertheless, adopt a number of measures in 1985 and 1986.
EUbookshop v2

Und immerhin hat er mich tatsächlich nach Hause gebracht.
And it lived up to its name, and got me home.
OpenSubtitles v2018

Und immerhin ist er mit dem Umschlag entkommen.
And he managed to get out of there with that envelope.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin immerhin die Witwe von Sir John D'Urberville.
And me, the widow of Sir John Durbeyfield!
OpenSubtitles v2018

Und sie ist immerhin seine Mutter.
He is boring, even Poupette is. And that's her son.
OpenSubtitles v2018

Diese ist nun die längste Brücke Spaniens und immerhin die drittgrößte Schrägseilbrücke Europas.
This is now the longest bridge in Spain and after all, the third largest cable-stayed bridge in Europe.
ParaCrawl v7.1

Und immerhin hat sich die Macht über dem Heiligtum erbarmt.
And nevertheless the power took pity on a shrine.
ParaCrawl v7.1

Und das sind immerhin ca. 4.000 Fans aller Altersklassen.
And those are aprox. 4.000 fans of all ages.
ParaCrawl v7.1

Der russische Vertreter hat Brücken bauen geholfen und immerhin den Text paraphiert.
The Russian representative helped to build bridges and at least initialled the text.
ParaCrawl v7.1

Sein Brasilian Pop erreicht alle Landsleute – und das sind immerhin 165 Millionen.
His Brazilian pop reaches all segments of his countrymen – and that is 165 million people.
ParaCrawl v7.1

Und hey - immerhin kann man damit Angry Birds spielen.
And hey - you can play Angry Birds.
ParaCrawl v7.1

Von der Hauswirtin war sie bemerkenswert immerhin, und ihre Schwäche ihr verziehen.
The hostess it after all was remarkable, and her weakness forgave it.
ParaCrawl v7.1

Und wir sind immerhin das beste Fahrergespann mit nur zwei Piloten im Ziel!
And after all, we're the best driver squad to finish with only two drivers!
ParaCrawl v7.1