Übersetzung für "Und immerhin" in Englisch
In
Porthmadog
wurden
zwischen
1836
und
1880
immerhin
201
Schiffe
gebaut.
Shipbuilding
increased
at
a
number
of
coastal
locations,
particularly
at
Porthmadog,
where
201
ships
were
built
between
1836
and
1880.
Wikipedia v1.0
Und
Ihr
seid
immerhin
sein
Stiefsohn.
And
you
are
his
stepson
after
all.
OpenSubtitles v2018
Und
immerhin
ist
es
die
Jahreszeit
dafür!
It
is
after
all
the
season
for
it.
OpenSubtitles v2018
Und
immerhin,
er
hat
fast
24
Stunden
gesessen
für
den
Mord.
And
gosh,
he
did
what,
almost
24
hours
for
that
homicide.
OpenSubtitles v2018
Und
immerhin
hat
er
uns
vor
dem
Furz
gewarnt.
And
I
suppose
he
did
warn
us
about
the
fart.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
fühlte
mich
verletzt,
und
immerhin
tat
ich
etwas
dagegen.
But
my
feelings
were
hurt,
and
I'm
glad
I
at
least
did
something
about
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
mich
zuammengerissen
und
immerhin
geheiratet.
But
I
went
ahead
and
got
married
anyway.
OpenSubtitles v2018
Der
Tiger
brachte
über
15
Millionen
und
das
Schwein
immerhin
sechs.
Tiger,
over
15
million...
And
6
for
the
Pig.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
schiebe
immerhin
den
Karren!
And
I'm
stuck
with
the
wheelbarrow!
OpenSubtitles v2018
Einige
Maßnahmen
haben
die
EG-Außenminister
1985
und
1986
immerhin
beschlossen.
The
Foreign
Ministers
did,
nevertheless,
adopt
a
number
of
measures
in
1985
and
1986.
EUbookshop v2
Und
immerhin
hat
er
mich
tatsächlich
nach
Hause
gebracht.
And
it
lived
up
to
its
name,
and
got
me
home.
OpenSubtitles v2018
Und
immerhin
ist
er
mit
dem
Umschlag
entkommen.
And
he
managed
to
get
out
of
there
with
that
envelope.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
immerhin
die
Witwe
von
Sir
John
D'Urberville.
And
me,
the
widow
of
Sir
John
Durbeyfield!
OpenSubtitles v2018
Und
sie
ist
immerhin
seine
Mutter.
He
is
boring,
even
Poupette
is.
And
that's
her
son.
OpenSubtitles v2018
Diese
ist
nun
die
längste
Brücke
Spaniens
und
immerhin
die
drittgrößte
Schrägseilbrücke
Europas.
This
is
now
the
longest
bridge
in
Spain
and
after
all,
the
third
largest
cable-stayed
bridge
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Und
immerhin
hat
sich
die
Macht
über
dem
Heiligtum
erbarmt.
And
nevertheless
the
power
took
pity
on
a
shrine.
ParaCrawl v7.1
Und
das
sind
immerhin
ca.
4.000
Fans
aller
Altersklassen.
And
those
are
aprox.
4.000
fans
of
all
ages.
ParaCrawl v7.1
Der
russische
Vertreter
hat
Brücken
bauen
geholfen
und
immerhin
den
Text
paraphiert.
The
Russian
representative
helped
to
build
bridges
and
at
least
initialled
the
text.
ParaCrawl v7.1
Sein
Brasilian
Pop
erreicht
alle
Landsleute
–
und
das
sind
immerhin
165
Millionen.
His
Brazilian
pop
reaches
all
segments
of
his
countrymen
–
and
that
is
165
million
people.
ParaCrawl v7.1
Und
hey
-
immerhin
kann
man
damit
Angry
Birds
spielen.
And
hey
-
you
can
play
Angry
Birds.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Hauswirtin
war
sie
bemerkenswert
immerhin,
und
ihre
Schwäche
ihr
verziehen.
The
hostess
it
after
all
was
remarkable,
and
her
weakness
forgave
it.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
sind
immerhin
das
beste
Fahrergespann
mit
nur
zwei
Piloten
im
Ziel!
And
after
all,
we're
the
best
driver
squad
to
finish
with
only
two
drivers!
ParaCrawl v7.1