Übersetzung für "Umstand rechnung tragen" in Englisch
Sollten
wir
diesem
Umstand
nicht
auch
Rechnung
tragen?
Should
we
not
take
that
into
account?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Rat
diesem
Umstand
künftig
Rechnung
tragen
wird.
I
hope
that
in
the
future
the
Council
will
bear
this
in
mind.
Europarl v8
Daher
wird
jeder
neue
Evaluierungsmechanismus
diesem
politischen
Umstand
Rechnung
tragen
müssen.
Therefore,
any
new
evaluation
mechanism
will
have
to
take
account
of
this
political
context.
TildeMODEL v2018
Das
Korrektursystem
muss
diesem
Umstand
angemessen
Rechnung
tragen.
This
must
be
properly
reflected
in
the
corrections
system.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungspolitik
muss
diesem
Umstand
Rechnung
tragen
und
stärker
auf
Prävention
setzen.
Development
policy
must
bear
this
in
mind
and
adopt
a
more
preventive
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
muss
diesem
Umstand
Rechnung
tragen.
Action
taken
by
the
Community
must
allow
for
this.
EUbookshop v2
Die
Transporthilfsvorrichtung
sollte
diesem
Umstand
Rechnung
tragen.
The
auxiliary
transport
unit
is
to
take
such
circumstances
into
account.
EuroPat v2
Es
gibt
nun
verschiedene
Möglichkeiten,
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen.
There
are
now
different
possibilities
for
taking
this
circumstance
into
account.
EuroPat v2
Es
sollten
daher
besondere
Kontrollmaßnahmen
angewendet
werden,
um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen.
Special
safeguard
procedures
should
therefore
be
applied
to
take
account
of
these
circumstances.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
diesem
Umstand
schon
heute
Rechnung
tragen
und
den
Fonds
dementsprechend
anpassen.
The
Commission
must
take
account
of
that
factor
today
and
adapt
the
Fund
accordingly.
Europarl v8
Die
VN-Liste
wurde
am
8.
März
2001
aktualisiert,
um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen.
As
Director
of
Administrative
Affairs
of
the
Taliban
regime,
he
distributed
Afghan
identity
cards
to
Al-Qaida-related
foreigners
who
fought
in
Afghanistan
and
collected
a
significant
amount
of
funds
from
them.
DGT v2019
Es
ist
daher
angemessen,
besondere
Kontrollmaßnahmen
anzuwenden,
um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen.
Special
safeguard
procedures
should
therefore
be
applied
to
take
account
of
these
circumstances.
TildeMODEL v2018
Die
Liste
wurde
am
8.
März
2001
aktualisiert,
um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen.
The
List
was
updated
on
8
March
2001
to
reflect
this.
DGT v2019
Diese
Normen
müssen
dem
Umstand
Rechnung
tragen,
dass
den
Asylbewerbern
Hilfe
angeboten
werden
muss.
These
standards
should
take
account
of
the
need
to
offer
help
to
asylum
applicants;
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
der
Seminarbeiträge
wurde
sehr
sorgfältig
getroffen,
um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen.
Ideas
and
questions
will
spring
to
mind
on
numerous
topics.
EUbookshop v2
Die
Politik
muss
dem
Umstand
Rechnung
tragen,
dass
Kinder
nicht
für
immer
Kinder
bleiben.
Policymakers
also
need
to
take
into
account
that
children
do
not
remain
children
forever.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen,
führen
wir
bis
zu
zwölf
verschiedene
Leinwände
mit.
Because
of
this,
we
take
up
to
twelve
different
projection
screens
with
us.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Umstand
Rechnung
zu
tragen,
plant
ecoduna
eine
Kapazitätserweiterung
um
zwei
weitere
Hektare.
In
order
to
take
this
into
account,
ecoduna
is
planning
to
expand
its
capacity
by
another
two
hectares.
ParaCrawl v7.1
So
ist
insbesondere
dem
Umstand
Rechnung
zu
tragen,
dass
im
jetzigen
Entwicklungsstadium
des
Binnenmarkts
die
Wettbewerbsverfälschung
in
diesen
Sektoren
nicht
zwangsläufig
in
einem
direkten
Verhältnis
zum
Umsatz
und
zur
Höhe
der
Ausgleichszahlungen
steht.
In
particular,
account
should
be
taken
of
the
fact
that
at
the
current
stage
of
development
of
the
internal
market,
the
intensity
of
distortion
of
competition
in
those
sectors
is
not
necessarily
proportionate
to
the
level
of
turnover
and
compensation.
DGT v2019
Gemeinschaftliche
Leitlinien
einer
Industriepolitik
für
den
Arzneimittelsektor
müssen
dem
Umstand
Rechnung
tragen,
daß
der
Handel
mit
Arzneimitteln
nicht
zu
den
üblichen
Marktbedingungen
geschieht.
Community
guidelines
for
an
industrial
policy
for
the
pharmaceutical
industry
must
take
account
of
the
fact
that
the
trade
in
medicines
does
not
take
place
under
normal
market
conditions.
Europarl v8
Im
übrigen
hat
Kommissar
Oreja
anerkannt,
daß
unser
Ausschuß
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
hat,
um
die
eigenen
Abänderungen
zu
beschränken,
und
er
betonte
auch,
daß
es
dem
Rat
politisch
schwerfallen
werde,
diesem
Umstand
nicht
Rechnung
zu
tragen.
Commissioner
Oreja
has,
moreover,
recognized
that
the
committee
has
made
a
considerable
effort
to
restrict
its
own
amendments
and
has
stated
that
it
will
be
politically
difficult
for
the
Council
not
to
take
account
of
them.
Europarl v8