Übersetzung für "Umstand rechnung tragen" in Englisch

Sollten wir diesem Umstand nicht auch Rechnung tragen?
Should we not take that into account?
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Rat diesem Umstand künftig Rechnung tragen wird.
I hope that in the future the Council will bear this in mind.
Europarl v8

Daher wird jeder neue Evaluierungsmechanismus diesem politischen Umstand Rechnung tragen müssen.
Therefore, any new evaluation mechanism will have to take account of this political context.
TildeMODEL v2018

Das Korrektursystem muss diesem Umstand angemessen Rechnung tragen.
This must be properly reflected in the corrections system.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklungspolitik muss diesem Umstand Rechnung tragen und stärker auf Prävention setzen.
Development policy must bear this in mind and adopt a more preventive approach.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft muss diesem Umstand Rechnung tragen.
Action taken by the Community must allow for this.
EUbookshop v2

Die Transporthilfsvorrichtung sollte diesem Umstand Rechnung tragen.
The auxiliary transport unit is to take such circumstances into account.
EuroPat v2

Es gibt nun verschiedene Möglichkeiten, diesem Umstand Rechnung zu tragen.
There are now different possibilities for taking this circumstance into account.
EuroPat v2

Es sollten daher besondere Kontrollmaßnahmen angewendet werden, um diesem Umstand Rechnung zu tragen.
Special safeguard procedures should therefore be applied to take account of these circumstances.
DGT v2019

Die Kommission sollte diesem Umstand schon heute Rechnung tragen und den Fonds dementsprechend anpassen.
The Commission must take account of that factor today and adapt the Fund accordingly.
Europarl v8

Die VN-Liste wurde am 8. März 2001 aktualisiert, um diesem Umstand Rechnung zu tragen.
As Director of Administrative Affairs of the Taliban regime, he distributed Afghan identity cards to Al-Qaida-related foreigners who fought in Afghanistan and collected a significant amount of funds from them.
DGT v2019

Es ist daher angemessen, besondere Kontrollmaßnahmen anzuwenden, um diesem Umstand Rechnung zu tragen.
Special safeguard procedures should therefore be applied to take account of these circumstances.
TildeMODEL v2018

Die Liste wurde am 8. März 2001 aktualisiert, um diesem Umstand Rechnung zu tragen.
The List was updated on 8 March 2001 to reflect this.
DGT v2019

Diese Normen müssen dem Umstand Rechnung tragen, dass den Asylbewerbern Hilfe angeboten werden muss.
These standards should take account of the need to offer help to asylum applicants;
TildeMODEL v2018

Die Wahl der Seminarbeiträge wurde sehr sorgfältig getroffen, um diesem Umstand Rechnung zu tragen.
Ideas and questions will spring to mind on numerous topics.
EUbookshop v2

Die Politik muss dem Umstand Rechnung tragen, dass Kinder nicht für immer Kinder bleiben.
Policymakers also need to take into account that children do not remain children forever.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Umstand Rechnung zu tragen, führen wir bis zu zwölf verschiedene Leinwände mit.
Because of this, we take up to twelve different projection screens with us.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Umstand Rechnung zu tragen, plant ecoduna eine Kapazitätserweiterung um zwei weitere Hektare.
In order to take this into account, ecoduna is planning to expand its capacity by another two hectares.
ParaCrawl v7.1

So ist insbesondere dem Umstand Rechnung zu tragen, dass im jetzigen Entwicklungsstadium des Binnenmarkts die Wettbewerbsverfälschung in diesen Sektoren nicht zwangsläufig in einem direkten Verhältnis zum Umsatz und zur Höhe der Ausgleichszahlungen steht.
In particular, account should be taken of the fact that at the current stage of development of the internal market, the intensity of distortion of competition in those sectors is not necessarily proportionate to the level of turnover and compensation.
DGT v2019

Gemeinschaftliche Leitlinien einer Industriepolitik für den Arzneimittelsektor müssen dem Umstand Rechnung tragen, daß der Handel mit Arzneimitteln nicht zu den üblichen Marktbedingungen geschieht.
Community guidelines for an industrial policy for the pharmaceutical industry must take account of the fact that the trade in medicines does not take place under normal market conditions.
Europarl v8

Im übrigen hat Kommissar Oreja anerkannt, daß unser Ausschuß erhebliche Anstrengungen unternommen hat, um die eigenen Abänderungen zu beschränken, und er betonte auch, daß es dem Rat politisch schwerfallen werde, diesem Umstand nicht Rechnung zu tragen.
Commissioner Oreja has, moreover, recognized that the committee has made a considerable effort to restrict its own amendments and has stated that it will be politically difficult for the Council not to take account of them.
Europarl v8