Übersetzung für "Umstand geschuldet" in Englisch
Wenn
die
Verspätung
oder
Annullierung
nicht
einem
außergewöhnlichen
Umstand
geschuldet
war.
If
the
delay
or
cancellation
was
not
due
to
an
extraordinary
circumstance.
CCAligned v1
Diese
Ansicht
ist
sicher
nicht
allein
dem
Umstand
geschuldet,
dass...
This
opinion
is
not
entirely
due
to
the
fact
that
these
works
had...
ParaCrawl v7.1
Diese
Formulierung
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
sich
die
Messelektrode
entlang
beliebiger
Konturen
längserstrecken
kann.
This
wording
results
from
the
fact
that
the
measuring
electrode
can
extend
longitudinally
along
any
types
of
contours.
EuroPat v2
Das
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
alle
auf
exakt
dieselbe
technologische
Basis
setzen.
This
is
due
to
the
fact,
that
all
set
on
the
same
technological
base.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerstand
gegen
ein
föderalistisches
Europa
ist
natürlich
dem
Umstand
geschuldet,
daß
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
der
EU
generell
viel
besser
in
der
Lage
sind,
ihre
Probleme
im
Interesse
ihrer
Bürger
zu
lösen,
als
dies
ein
überbezahlter
Beamtenapparat
tun
kann,
der
über
Europa
bestimmen
möchte.
The
aversion
to
a
federalist
Europe
is,
of
course,
due
to
the
fact
that
EU
countries
are
generally
much
better
at
solving
their
own
problems
in
accordance
with
their
people'
s
wishes
than
an
overpaid
officialdom
out
to
lord
it
over
the
continent.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
dem
Umstand
geschuldet,
dass
diese
Krankheiten
medikamentenresistenter
werden
und
dass
es
keine
Behandlungsalternativen
gibt,
was
wiederum
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Forschung
nur
aus
dem
Grund
eingestellt
wurde,
dass
sie
unrentabel
ist.
This
is
due
in
particular
to
the
fact
that
these
diseases
are
becoming
more
resistant
to
drugs
and
to
the
lack
of
treatment
options,
which
has
come
about
because
research
has
been
stopped
for
the
simple
reason
that
it
is
unprofitable.
Europarl v8
In
puncto
Städtepolitik
bestehen
vor
allem
nach
der
jüngsten
Erweiterung
und
dem
Beitritt
von
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
zwischen
den
Ländern
der
Europäischen
Union
erhebliche
Unterschiede,
die
teilweise
dem
unterschiedlichen
Grad
der
wirtschaftlichen
Entwicklung,
aber
auch
dem
Umstand
geschuldet
sind,
dass
es
in
einigen
der
neuen
Mitgliedstaaten
auf
nationaler
oder
regionaler
Ebene
keine
Städtepolitik
gibt.
There
are
marked
discrepancies
between
European
Union
countries
regarding
urban
policy,
particularly
after
the
most
recent
enlargement
and
the
accession
of
10 new
Member
States.
These
discrepancies
are
partly
due
to
the
different
degree
of
economic
development
and
partly
also
to
the
fact
that
certain
new
Member
States
do
not
have
an
urban
policy
in
place
at
national
or
regional
level.
Europarl v8
Dies
ist
auch
dem
Umstand
geschuldet,
dass
Mersenne
Mauduits
Gesamtwerk
zwar
zu
veröffentlichen
versprach,
sein
Vorhaben
aber
nie
in
die
Tat
umsetzte.
While
he
never
achieved
the
fame
of
Claude
Le
Jeune,
part
of
this
may
have
been
due
to
Mersenne's
failure
to
publish
his
complete
works,
a
project
which
he
promised
but
never
completed.
Wikipedia v1.0
Dass
wir
diese
Rolle
zu
erfüllen
vermochten,
ist
im
Übrigen
nicht
zuletzt
dem
Umstand
geschuldet,
dass
wir
es
nie
zu
weit
getrieben
haben,
dass
wir
darauf
bedacht
waren,
"not
to
overplay
our
hand",
wie
die
Engländer
sagen.
Incidentally,
it
is
also
due
to
the
fact
that
we
have
never
pushed
too
far,
that
we
have
taken
care
'not
to
overplay
our
hand',
as
they
say
in
English,
that
we
have
been
able
to
fill
this
role.
Europarl v8
Wenigstens
teilweise
mag
dieser
Umstand
der
Tatsache
geschuldet
sein,
daß
von
den
Kooperativen
ein
sehr
differenziertes
Spektrum
an
geschützten
und
teilgeschützten
Arbeiten
entsprechend
dem
jeweiligen
Grad
der
Behinderung
zur
Verfügung
gestellt
wird.
At
least
in
part,
this
circumstance
may
be
due
to
the
fact
that
the
cooperatives
receive
a
very
differentiated
spectrum
of
sheltered
and
semi-sheltered
jobs
in
accordance
with
the
degrees
of
disability
involved.
EUbookshop v2
Dies
ist
vor
allem
dem
Umstand
geschuldet,
dass
-
wie
zuvor
angedeutet
-
die
Auswertung
des
durch
das
Empfangselement
gelieferten
Empfangssignals
zur
zuverlässigen
Generierung
eines
Detektionssignals
einen
recht
erheblichen
Aufwand
in
der
Signalverarbeitung
erfordert.
This
is
due
to
the
fact
that,
as
discussed
above,
the
evaluation
of
the
received
signal
provided
by
the
receiving
element
requires
a
considerable
amount
of
signal
processing
in
order
to
reliably
generate
a
detection
signal.
EuroPat v2
Neben
der
Komplexität
des
Themas
und
den
oft
divergierenden
Interessen
von
Stakeholdern
ist
das
auch
dem
Umstand
geschuldet,
dass
mit
dem
Inkrafttreten
des
Lissabonvertrags
das
Europäische
Parlament
erstmals
an
der
Beschlussfassung
beteiligt
ist:
bisher
wurde
das
Parlament
zur
GAP
nur
angehört,
aber
jetzt
stimmen
die
Abgeordneten
über
die
Reform
der
GAP
mit
ab.
The
European
Commission
has
allowed
for
a
total
of
four
years
for
preparation
for
the
CAP
Reform
2014–2020.
Besides
the
complexity
of
the
matter
and
the
often
divergent
interests
of
stakeholders,
this
is
also
due
to
the
fact
that,
with
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
the
European
Parliament
is
participating
in
the
decision-making
for
the
first
time:
previously,
the
views
of
the
Parliament
on
the
subject
of
the
CAP
were
only
heard,
but
now
the
MEPs
also
vote
on
CAP
reform.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
Zeichnungen
war
in
erster
Linie
dem
Umstand
geschuldet,
dass
die
Plakate
nach
dem
Rennen
schnellstmöglich
verbreitet
werden
mussten.
Drawings
were
used
primarily
due
to
the
fact
that
the
posters
had
to
be
published
as
quickly
as
possible
after
the
race.
ParaCrawl v7.1
Dass
nicht
gleich
zu
Beginn
des
Projektes
die
Menge
der
erforderlichen
Reparaturen
abzusehen
war,
ist
primär
dem
Umstand
geschuldet,
dass
nicht
alle
kritischen
Stellen
sofort
einsehbar
waren.
The
fact
that
it
was
not
obvious
right
at
the
start
of
the
project
just
how
many
repairs
would
be
necessary
is
mainly
due
to
the
fact
it
was
not
possible
to
see
all
critical
points
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
es
bereits
die
benötigten
Batterien
beheimatet
sowie
den
notwendigen
Wechselrichter
und
weitere
Elektronik.
This
is
due
to
the
fact
that
the
necessary
batteries
are
built-in
as
well
as
the
inverter
and
other
electronics.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
zur
Folge,
dass
ein
beträchtlicher
Teil
des
erzielten
Umsatzes
in
Kontrollmechanismen
investiert
werden
muss
und
auch
ein
großer
Teil
der
Kosten
der
digitalen
Umrüstung
der
Kinos
nur
diesem
Umstand
geschuldet
ist.
The
consequence
is
that
a
considerable
portion
of
the
revenues
achieved
must
be
invested
in
control
mechanisms;
a
major
share
of
the
costs
for
the
digital
retrofitting
of
cinemas
is
also
owing
to
this
circumstance.
ParaCrawl v7.1
Diese
Weiterbildung
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
in
der
Realität
an
Bauteilen
mit
faserverstärkten
Kunststoffverbunden
meist
dynamische
Kräfte
anliegen.
This
development
is
due
to
the
fact
that,
in
reality,
components
with
fiber-reinforced
plastic
composites
are
usually
subjected
to
dynamic
forces.
EuroPat v2
Dies
könnte
dem
Umstand
geschuldet
sein,
dass
in
dieser
Region
keine
zuverlässige
Datenverbindung
und
somit
keine
VolP-Anrufe
möglich
sind.
This
could
be
due
to
the
fact
that
there
is
no
reliable
data
connection
in
this
region
and
therefore
no
VoIP
calls
are
possible.
EuroPat v2
Dies
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
im
Bereich
der
Behälterschleuse
nicht
nur
die
aus
dem
Isolatorraum
ausströmende,
bereits
aufbereitete
Luft
abgesaugt
wird,
sondern
ebenfalls
Umgebungsluft
abgesaugt
wird,
welche
aus
dem
der
Umgebung
zugewendeten
Ende
der
Behälterschleuse
zufließt.
This
is
due
to
the
fact
that,
in
the
area
of
the
container
channel,
there
is
suction
not
only
of
air
flowing
from
the
isolator
chamber,
which
is
already
prepared,
but
also
of
ambient
air
flowing
from
the
outer
end
of
the
container
channel
which
faces
the
surroundings.
EuroPat v2