Übersetzung für "Umstand geschuldet" in Englisch

Wenn die Verspätung oder Annullierung nicht einem außergewöhnlichen Umstand geschuldet war.
If the delay or cancellation was not due to an extraordinary circumstance.
CCAligned v1

Diese Ansicht ist sicher nicht allein dem Umstand geschuldet, dass...
This opinion is not entirely due to the fact that these works had...
ParaCrawl v7.1

Diese Formulierung ist dem Umstand geschuldet, dass sich die Messelektrode entlang beliebiger Konturen längserstrecken kann.
This wording results from the fact that the measuring electrode can extend longitudinally along any types of contours.
EuroPat v2

Das ist dem Umstand geschuldet, dass alle auf exakt dieselbe technologische Basis setzen.
This is due to the fact, that all set on the same technological base.
ParaCrawl v7.1

Der Widerstand gegen ein föderalistisches Europa ist natürlich dem Umstand geschuldet, daß die einzelnen Mitgliedstaaten der EU generell viel besser in der Lage sind, ihre Probleme im Interesse ihrer Bürger zu lösen, als dies ein überbezahlter Beamtenapparat tun kann, der über Europa bestimmen möchte.
The aversion to a federalist Europe is, of course, due to the fact that EU countries are generally much better at solving their own problems in accordance with their people' s wishes than an overpaid officialdom out to lord it over the continent.
Europarl v8

Dies ist insbesondere dem Umstand geschuldet, dass diese Krankheiten medikamentenresistenter werden und dass es keine Behandlungsalternativen gibt, was wiederum darauf zurückzuführen ist, dass die Forschung nur aus dem Grund eingestellt wurde, dass sie unrentabel ist.
This is due in particular to the fact that these diseases are becoming more resistant to drugs and to the lack of treatment options, which has come about because research has been stopped for the simple reason that it is unprofitable.
Europarl v8

In puncto Städtepolitik bestehen vor allem nach der jüngsten Erweiterung und dem Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten zwischen den Ländern der Europäischen Union erhebliche Unterschiede, die teilweise dem unterschiedlichen Grad der wirtschaftlichen Entwicklung, aber auch dem Umstand geschuldet sind, dass es in einigen der neuen Mitgliedstaaten auf nationaler oder regionaler Ebene keine Städtepolitik gibt.
There are marked discrepancies between European Union countries regarding urban policy, particularly after the most recent enlargement and the accession of 10 new Member States. These discrepancies are partly due to the different degree of economic development and partly also to the fact that certain new Member States do not have an urban policy in place at national or regional level.
Europarl v8

Dies ist auch dem Umstand geschuldet, dass Mersenne Mauduits Gesamtwerk zwar zu veröffentlichen versprach, sein Vorhaben aber nie in die Tat umsetzte.
While he never achieved the fame of Claude Le Jeune, part of this may have been due to Mersenne's failure to publish his complete works, a project which he promised but never completed.
Wikipedia v1.0

Dass wir diese Rolle zu erfüllen vermochten, ist im Übrigen nicht zuletzt dem Umstand geschuldet, dass wir es nie zu weit getrieben haben, dass wir darauf bedacht waren, "not to overplay our hand", wie die Engländer sagen.
Incidentally, it is also due to the fact that we have never pushed too far, that we have taken care 'not to overplay our hand', as they say in English, that we have been able to fill this role.
Europarl v8

Wenigstens teilweise mag dieser Umstand der Tatsache geschuldet sein, daß von den Kooperativen ein sehr differenziertes Spektrum an geschützten und teilgeschützten Arbeiten entsprechend dem jeweiligen Grad der Behinderung zur Verfügung gestellt wird.
At least in part, this circumstance may be due to the fact that the cooperatives receive a very differentiated spectrum of sheltered and semi-sheltered jobs in accordance with the degrees of disability involved.
EUbookshop v2

Dies ist vor allem dem Umstand geschuldet, dass - wie zuvor angedeutet - die Auswertung des durch das Empfangselement gelieferten Empfangssignals zur zuverlässigen Generierung eines Detektionssignals einen recht erheblichen Aufwand in der Signalverarbeitung erfordert.
This is due to the fact that, as discussed above, the evaluation of the received signal provided by the receiving element requires a considerable amount of signal processing in order to reliably generate a detection signal.
EuroPat v2

Neben der Komplexität des Themas und den oft divergierenden Interessen von Stakeholdern ist das auch dem Umstand geschuldet, dass mit dem Inkrafttreten des Lissabonvertrags das Europäische Parlament erstmals an der Beschlussfassung beteiligt ist: bisher wurde das Parlament zur GAP nur angehört, aber jetzt stimmen die Abgeordneten über die Reform der GAP mit ab.
The European Commission has allowed for a total of four years for preparation for the CAP Reform 2014–2020. Besides the complexity of the matter and the often divergent interests of stakeholders, this is also due to the fact that, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, the European Parliament is participating in the decision-making for the first time: previously, the views of the Parliament on the subject of the CAP were only heard, but now the MEPs also vote on CAP reform.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von Zeichnungen war in erster Linie dem Umstand geschuldet, dass die Plakate nach dem Rennen schnellstmöglich verbreitet werden mussten.
Drawings were used primarily due to the fact that the posters had to be published as quickly as possible after the race.
ParaCrawl v7.1

Dass nicht gleich zu Beginn des Projektes die Menge der erforderlichen Reparaturen abzusehen war, ist primär dem Umstand geschuldet, dass nicht alle kritischen Stellen sofort einsehbar waren.
The fact that it was not obvious right at the start of the project just how many repairs would be necessary is mainly due to the fact it was not possible to see all critical points immediately.
ParaCrawl v7.1

Dies ist dem Umstand geschuldet, dass es bereits die benötigten Batterien beheimatet sowie den notwendigen Wechselrichter und weitere Elektronik.
This is due to the fact that the necessary batteries are built-in as well as the inverter and other electronics.
ParaCrawl v7.1

Dies hat zur Folge, dass ein beträchtlicher Teil des erzielten Umsatzes in Kontrollmechanismen investiert werden muss und auch ein großer Teil der Kosten der digitalen Umrüstung der Kinos nur diesem Umstand geschuldet ist.
The consequence is that a considerable portion of the revenues achieved must be invested in control mechanisms; a major share of the costs for the digital retrofitting of cinemas is also owing to this circumstance.
ParaCrawl v7.1

Diese Weiterbildung ist dem Umstand geschuldet, dass in der Realität an Bauteilen mit faserverstärkten Kunststoffverbunden meist dynamische Kräfte anliegen.
This development is due to the fact that, in reality, components with fiber-reinforced plastic composites are usually subjected to dynamic forces.
EuroPat v2

Dies könnte dem Umstand geschuldet sein, dass in dieser Region keine zuverlässige Datenverbindung und somit keine VolP-Anrufe möglich sind.
This could be due to the fact that there is no reliable data connection in this region and therefore no VoIP calls are possible.
EuroPat v2

Dies ist dem Umstand geschuldet, dass im Bereich der Behälterschleuse nicht nur die aus dem Isolatorraum ausströmende, bereits aufbereitete Luft abgesaugt wird, sondern ebenfalls Umgebungsluft abgesaugt wird, welche aus dem der Umgebung zugewendeten Ende der Behälterschleuse zufließt.
This is due to the fact that, in the area of the container channel, there is suction not only of air flowing from the isolator chamber, which is already prepared, but also of ambient air flowing from the outer end of the container channel which faces the surroundings.
EuroPat v2