Übersetzung für "Um mehr als" in Englisch
Hier
geht
es
um
mehr
als
nur
Geld.
This
is
about
more
than
funding.
Europarl v8
Es
geht
um
viel
mehr
als
nur
um
die
Frage
des
Tabakwerbeverbotes.
This
question
is
about
much
more
than
the
tobacco
advertising
ban.
Europarl v8
Sie
haben
jetzt
Ihre
Redezeit
um
mehr
als
die
Hälfte
überschritten.
You
have
exceeded
your
speaking
time
by
more
than
half.
Europarl v8
Es
geht
hier
also
um
mehr
als
um
die
Kruzifix-Frage.
The
issue
therefore
goes
beyond
the
question
of
crucifixes.
Europarl v8
Aber
bei
Handelspolitik
geht
es
um
mehr
als
nur
Wettbewerbsfähigkeit
und
Wachstum.
But
trade
policy
is
about
more
than
just
competitiveness
and
growth.
Europarl v8
Seit
Beginn
der
Krise
ist
die
Arbeitslosenquote
um
mehr
als
sieben
Millionen
angestiegen.
Since
the
start
of
the
crisis,
the
unemployment
rate
has
increased
by
seven
million.
Europarl v8
Es
geht
im
Energiesektor
um
sehr
viel
mehr
als
nur
um
Umweltfragen.
There
are
far
more
aspects
to
energy
than
just
environmental
aspects.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
viel,
viel
mehr
als
nur
um
Energie!
This
is
about
much,
much
more
than
energy!
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
um
mehr
als
technische
Angelegenheiten
oder
Verfahrensfragen.
This
is
more
than
a
technical
or
a
procedural
question.
Europarl v8
Zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
stieg
der
Gemeinschaftsverbrauch
um
mehr
als
70
%.
Between
2000
and
the
IPs,
the
Community
consumption
increased
by
more
than
70
%.
DGT v2019
Wir
haben
den
Herrn
Kommissar
um
etwas
mehr
als
nur
Sympathie
gebeten.
We
have
asked
the
Commissioner
for
more
than
sympathy.
Europarl v8
In
einer
globalisierten
Weltwirtschaft
geht
es
jedoch
um
mehr
als
um
Handelsbeziehungen.
In
an
increasingly
global
world
economy,
however,
there
is
more
to
it
than
trade
relations
alone.
Europarl v8
Ganz
offensichtlich
geht
es
hier
um
mehr
als
nur
Bürokratie.
It
is
obvious
it
is
something
more
than
bureaucracy.
Europarl v8
In
dem
Bericht
geht
es
um
mehr
als
um
Busse.
The
report
is
about
more
than
just
buses.
Europarl v8
Bei
der
Tierethik
geht
es
um
viel
mehr
als
um
bloße
Vorschriften.
Animal
ethics
is
about
much
more
than
mere
rules.
Europarl v8
Es
geht
daher
um
weit
mehr
als
den
Finanzrahmen
für
die
Union.
What
is
at
issue,
therefore,
is
much
more
than
the
financial
framework
for
the
Union.
Europarl v8
Die
WWU
wird
frühestens
im
Jahr
2007
um
mehr
als
fünfzehn
Mitglieder
erweitert.
Not
until
2007
at
the
earliest
will
EMU
be
enlarged
by
more
than
15
members.
Europarl v8
Beim
Energiesparen
geht
es
um
mehr
als
den
Schutz
der
Umwelt.
There
is
more
to
saving
energy
than
protecting
the
environment.
Europarl v8
Die
Tschechische
Republik
hat
ihre
Zuckererzeugung
bereits
um
mehr
als
20
%
gesenkt.
The
Czech
Republic
has
already
decreased
its
sugar
production
by
more
than
20%.
Europarl v8
Vielleicht
um
einige
Staaten
mehr
als
andere
zu
begünstigen?
Perhaps
it
was
to
benefit
some
states
more
than
others?
Europarl v8
Schließlich
geht
es
hier
um
mehr
als
nur
einen
Konflikt
zwischen
zwei
Flugzeugbau-Giganten.
This
issue
is
much
more
than
a
simple
conflict
between
two
aviation
giants.
Europarl v8
Diese
Stellen
sind
nun
aber
um
mehr
als
zwei
Drittel
gekürzt
worden.
Those
jobs
have
now
been
cut
by
more
than
two
thirds,
however.
Europarl v8
Doch
es
geht
um
mehr
als
nur
den
Spott.
But
we
are
inviting
worse
than
ridicule.
Europarl v8
Es
wird
um
vieles
mehr
als
eines
MEDA-Programms
bedürfen,
um
ihn
wiederherzustellen.
It
will
take
more
than
a
MEDA
programme
to
get
it
back
on
track.
Europarl v8
Es
geht
also
um
mehr
als
das
primäre
Ziel,
Folteropfern
zu
helfen.
So
there
is
more
to
it
than
the
primary
objective
of
helping
the
victims
of
torture.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
mehr
als
sporadische
Gewaltakte.
There
is
more
to
this
than
some
disorganised
violence.
Europarl v8