Übersetzung für "Um folglich" in Englisch
Folglich,
um
die
Wirksamkeit
dieses
Arzneimittels
zu
bewahren:
Consequently,
to
preserve
the
efficacy
of
this
drug:
EMEA v3
Die
Berichtigung
um
5
%
wurde
folglich
aufrechterhalten.
The
5
%
adjustment
was
consequently
upheld.
JRC-Acquis v3.0
Bei
den
beihilfefähigen
Kosten
handelt
es
sich
folglich
um
die
Finanzierungslücke.
A
market
failure
that
may
arise
in
the
field
of
energy
infrastructure
is
related
to
problems
of
coordination.
DGT v2019
Es
handelt
sich
folglich
um
eine
Unterstützung
aus
staatlichen
Mitteln.
These
are
consequently
measures
granted
by
means
of
state
resources.
DGT v2019
Es
handelt
sich
folglich
um
ein
selektives
Projekt.
The
project
is
therefore
selective.
DGT v2019
Nach
Ansicht
der
Kommission
handelt
es
sich
folglich
um
eine
bestehende
Beihilfe.
According
to
the
Commission,
this
is
therefore
a
question
of
existing
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Energieintensität
ging
folglich
um
durchschnittlich
1,8
%
jährlich
zurück.
As
a
result,
energy
intensity
decreased
by
1.8
%
per
year
on
average.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
folglich
um
eine
sandige
Bodenerhebung.
We
therefore
wanted
good
soil.
WikiMatrix v1
Es
handelt
sich
folglich
um
substituierte
N-(Pyridyl-2-carbonyl)glycine.
They
are
consequently
substituted
N-(pyridyl-2-carbonyl)glycines.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
dabei
folglich
um
eine
Verletzung
des
Steuerrechts.
It
therefore
constitutes
an
infringement
of
tax
law.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
folglich
um
einen
für
Lymphozyten
spezifischen
Effekt.
Consequently,
it
is
an
effect
which
is
specific
for
lymphocytes.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
folglich
um
einen
Hochsetzsteller-Effekt.
Consequently,
it
is
a
boost
converter
effect.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
folglich
um
ein
passives
System.
This
consequently
is
a
passive
system.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
folglich
um
ein
kombiniertes
Entriegelungs-/Sicherungsmittel.
As
a
result,
it
is
a
combined
unlocking/locking
means.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
folglich
um
ein
taktil-optisches
Messverfahren.
It
consequently
concerns
a
tactile,
optical
measuring
method.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
folglich
um
einen
hochbelasteten
Fügebereich.
This
consequently
represents
a
highly
stressed
joint.
EuroPat v2
Jede
Schwinge
ist
hierbei
folglich
um
eine
eigene
Schwenkachse
schwenkbar.
Here,
each
swinging
arm
is
consequently
pivotable
about
its
own
pivot
axis.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
folglich
um
eine
Blutstillung
durch
thermische
Gewebe-Koagulation
ähnlich
der
Argon-Plasma-Koagulation.
This
therefore
is
hemostasis
by
thermal
tissue
coagulation,
similar
to
argon
plasma
coagulation.
EuroPat v2
Folglich
um
Steuerung
zu
erklären,
müssen
wir
prüfen.
Therefore,
to
assert
control,
we
must
test.
ParaCrawl v7.1
Die
verbleibenden
Mitglieder
sollen
folglich
um
55
Mrd.
mehr
als
bisher
zahlen.
The
remaining
members
are
therefore
expected
to
pay
55
billion
more
than
before.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Vorhaben
handelt
es
sich
folglich
um
eine
Umstellung
im
Sinne
des
Gemeinschaftsrahmens.
The
project
qualifies
therefore
as
a
transformation
under
the
car
framework.
DGT v2019