Übersetzung für "Um folglich" in Englisch

Folglich, um die Wirksamkeit dieses Arzneimittels zu bewahren:
Consequently, to preserve the efficacy of this drug:
EMEA v3

Die Berichtigung um 5 % wurde folglich aufrechterhalten.
The 5 % adjustment was consequently upheld.
JRC-Acquis v3.0

Bei den beihilfefähigen Kosten handelt es sich folglich um die Finanzierungslücke.
A market failure that may arise in the field of energy infrastructure is related to problems of coordination.
DGT v2019

Es handelt sich folglich um eine Unterstützung aus staatlichen Mitteln.
These are consequently measures granted by means of state resources.
DGT v2019

Es handelt sich folglich um ein selektives Projekt.
The project is therefore selective.
DGT v2019

Nach Ansicht der Kommission handelt es sich folglich um eine bestehende Beihilfe.
According to the Commission, this is therefore a question of existing aid.
TildeMODEL v2018

Die Energieintensität ging folglich um durchschnittlich 1,8 % jährlich zurück.
As a result, energy intensity decreased by 1.8 % per year on average.
EUbookshop v2

Es handelt sich folglich um eine sandige Bodenerhebung.
We therefore wanted good soil.
WikiMatrix v1

Es handelt sich folglich um substituierte N-(Pyridyl-2-carbonyl)glycine.
They are consequently substituted N-(pyridyl-2-carbonyl)glycines.
EuroPat v2

Es handelt sich dabei folglich um eine Verletzung des Steuerrechts.
It therefore constitutes an infringement of tax law.
EUbookshop v2

Es handelt sich folglich um einen für Lymphozyten spezifischen Effekt.
Consequently, it is an effect which is specific for lymphocytes.
EuroPat v2

Es handelt sich folglich um einen Hochsetzsteller-Effekt.
Consequently, it is a boost converter effect.
EuroPat v2

Es handelt sich folglich um ein passives System.
This consequently is a passive system.
EuroPat v2

Es handelt sich folglich um ein kombiniertes Entriegelungs-/Sicherungsmittel.
As a result, it is a combined unlocking/locking means.
EuroPat v2

Es handelt sich folglich um ein taktil-optisches Messverfahren.
It consequently concerns a tactile, optical measuring method.
EuroPat v2

Es handelt sich folglich um einen hochbelasteten Fügebereich.
This consequently represents a highly stressed joint.
EuroPat v2

Jede Schwinge ist hierbei folglich um eine eigene Schwenkachse schwenkbar.
Here, each swinging arm is consequently pivotable about its own pivot axis.
EuroPat v2

Es handelt sich folglich um eine Blutstillung durch thermische Gewebe-Koagulation ähnlich der Argon-Plasma-Koagulation.
This therefore is hemostasis by thermal tissue coagulation, similar to argon plasma coagulation.
EuroPat v2

Folglich um Steuerung zu erklären, müssen wir prüfen.
Therefore, to assert control, we must test.
ParaCrawl v7.1

Die verbleibenden Mitglieder sollen folglich um 55 Mrd. mehr als bisher zahlen.
The remaining members are therefore expected to pay 55 billion more than before.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Vorhaben handelt es sich folglich um eine Umstellung im Sinne des Gemeinschaftsrahmens.
The project qualifies therefore as a transformation under the car framework.
DGT v2019