Übersetzung für "Trotz fristsetzung" in Englisch

Der erste Antrag sei allein deshalb abgewiesen worden, weil der An­tragsteller trotz Fristsetzung die Zustellung des französischen Urteils an die Antragsgeg­nerin nicht nachgewiesen habe.
The first application had been refused solely because the applicant had not produced proof within the time specified by the court that the judgment had been servedon the respondent in Arizona.
EUbookshop v2

Kommt der Käufer seiner Abnahmeverpflichtung des Kaufgegenstands trotz Fristsetzung durch den Verkäufer per eingeschriebenem Brief oder Fax nicht nach, ist der Verkäufer berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und Schadenersatz zu fordern.
In case the buyer does not attend to his obligation to take possession of the object of purchase despite of the communication of a deadline by the seller by a registered letter or by fax, the seller has the right to withdraw from the contract and to demand compensation for damage.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist verpflichtet, gegeüber uns trotz fehlender Fristsetzung und trotz fehlenden Verzuges sämtliche Kosten der Nacherfüllung zu übernehmen.
The supplier is under obligation to reimburse us for all rectification expenses, despite his not being in default with delivery or rectification and despite the lack of a rectification period.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit der Annahme der von com2C angebotenen Leistungen in Verzug oder unterlässt der Kunde eine ihm obliegende Mitwirkung, trotz Mahnung und Fristsetzung durch com2C, so ist com2C zur fristlosen Kündigung des Vertrages berechtigt.
If the client defaults in accepting the services offered by com2C or if the client does not provide the assistance incumbent on him despite receiving a reminder and extended period of time from com2C, com2C is entitled to cancel the contract immediately.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn eine Mängelbehebung zu Unrecht trotz angemessener Fristsetzung schriftlich abgelehnt wird, ist der Vertragspartner berechtigt, die Mängelbeseitigung durch eine andere Firma vornehmen zu lassen.
Only if the defect removal is refused unjustly in writing, despite the appropriate period, the contract partner is entitled to have the default removal carried out by a different company.
ParaCrawl v7.1

Werden der Verkäuferin nach dem Vertragsschluß Umstände bekannt, die die Kreditwürdigkeit des Käufers oder die Erfüllung seiner Leistungspflichten zweifelhaft erscheinen lassen oder gerät der Käufer mit wesentlichen Mitwirkungs- oder Zahlungspflichten trotz Fristsetzung mehr als 14 Tage in Verzug, so ist die Verkäuferin berechtigt, die Erfüllung ihrer Pflichten bis zur vollständigen Bezahlung aller offenen Forderungen aufzuschieben und Vorauszahlung sämtlicher Forderungen aus allen mit dem Käufer geschlossenen Verträgen, auch aus von dem Käufer gegebenen Wechseln, zu verlangen.
Should, after the signing of the contract, circumstances become known to the seller that place doubts on the creditworthiness of the buyer, or the fulfilment of his obligation to perform, or should the buyer fall into arrears with fundamental obligations to co-operate or pay by more than 14 days, despite a deadline being set, the seller is entitled to postpone the completion of his obligations until all outstanding claims have been paid in full, and to demand advance payment of all claims from all contracts entered into with the buyer, including bills of exchange presented by the buyer.
ParaCrawl v7.1

Für die ITA GmbH liegt ein solcher Grund insbesondere vor, wenn der Auftraggeber trotz Mahnung und Fristsetzung seine sich aus den AGB und dem Vertrag ergebenden Pflichten verletzt und dadurch die Durchführung des Auftrags unmöglich macht oder wesentlich erschwert.
For the ITA GmbH such a reason exists in particular if the customer violates its contractual and under the Terms and Conditions given obligations, despite a reminder and a deadline, and thus makes the fulfillment of the assignment impossible or substantially more difficult.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie trotz Mahnung und Fristsetzung in Zahlungsverzug geraten, sind wir zur Berechnung von Verzugszinsen in Höhe von 5% über Basiszinssatz der Europäischen Zentralbank berechtigt, soweit kein geringerer Schaden nachgewiesen wird.
If the consumer is in default, despite reminder and deadline, Cajon-direkt is entitled to calculate a default interest of an amount of 5% over the basis interest rate of the European Central Bank as far as no more damage is proven.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt trotz angemessener Fristsetzung durch ACROSS zur Erstattung des nachgewiesenen Schadens kein Schadensersatz, ist ACROSS berechtigt den Support- und Updatevertrag der Parteien außerordentlich zum Ende des auf das Ende der Fristsetzung folgenden Kalendermonats zu kündigen.
If the proven damage is not compensated despite a reasonable period determined by ACROSS, ACROSS may terminate the support and update contract between the parties for good cause as of the end of the calendar month following the end of the determined period.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann nur dann Schadensersatz wegen Nichterfüllung geltend machen oder vom Vertrag zurücktreten, wenn wir trotz Fristsetzung weder nachgebessert noch Ersatzlieferung geleistet haben oder wenn dem Kunden eine Ersatzlieferung bzw. Nachbesserung nicht zumutbar ist.
The customer shall only have the right to withdraw from the contract to the extent that we have failed to cure the proven defect or provide a replacement within a reasonable period fixed for cure. The customer shall further have the right to withdraw from the contract to the extent that it is not commercially reasonable for the customer to accept cure as an effective remedy.
ParaCrawl v7.1

Bei Verletzung dieser Pflicht trotz angemessener Fristsetzung ist HAM berechtigt, von jeglicher vertraglichen Vereinbarung mit dem Lieferanten mit sofortiger Wirkung zurückzutreten.
In case of an infringement of this obligation despite the setting of a reasonable deadline, HAM is entitled to cancel any contractual agreement with the supplier with immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Sofern unter den genannten Voraussetzungen die Vorauskasse trotz Fristsetzung nicht erbracht wird, hat der Lieferant ein Rücktrittsrecht von dem Vertrag.
If under the stated circumstances the payment is not made in advance despite the setting of a period of notice, then the supplier has the right to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Werden der Verkäuferin nach dem Vertragsschluss Umstände bekannt, die die Kreditwürdigkeit des Käufers oder die Erfüllung seiner Leistungspflichten zweifelhaft erscheinen lassen oder gerät der Käufer mit wesentlichen Mitwirkungs- oder Zahlungspflichten trotz Fristsetzung mehr als 14 Tage in Verzug, so ist die Verkäuferin berechtigt, die Erfüllung ihrer Pflichten bis zur vollständigen Bezahlung aller offenen Forderungen aufzuschieben und Vorauszahlung sämtlicher Forderungen aus allen mit dem Käufer geschlossenen Verträgen, auch aus von dem Käufer gegebenen Wechseln, zu verlangen.
Should, following conclusion of the contract, the Vendor become aware of circumstances that call into question the creditworthiness of the Purchaser or his ability to fulfil his obligations or if the Purchaser should be more than 14 days in arrears with regard to his cooperation or payment obligations despite the setting of a deadline, the Vendor shall be entitled to postpone the fulfilment of his obligations until all outstanding claims have been paid and to demand advance payment of all claims in connection with all contracts concluded with the Purchaser, including bills of exchange presented by the Purchaser.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich oder mindestens zweimal fehlgeschlagen oder von VEGA trotz angemessener Fristsetzung nicht erfolgt, so kann der Besteller mindern, vom Vertrag zurücktreten oder Schadensersatz verlangen.
If repair or replacement is not possible, or has failed at least two times, or is simply not carried out by VEGA within a reasonable time limit, the customer can deduct from the purchase price, re-scind the contract or demand compensation.
ParaCrawl v7.1

Falls der Kunde die Vorauszahlung ablehnt oder trotz Fristsetzung nicht leistet, ist KAMEI zum Rücktritt vom Vertrag und zum Schadensersatz berechtigt.
If the customer rejects advance payment or does not pay despite the setting of a deadline, KAMEI has the right to withdrawal from the contract and to demand payment of damages.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolglosem Ablauf dieser Frist ist er berechtigt, von dem Vertrag zurückzutreten – es sei denn, wir mussten trotz der Fristsetzung nicht mit dem Rücktritt rechnen – oder bei schuldhaftem Handeln unsererseits Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
If this period expires without result, he will be entitled to withdraw from the contract (unless, despite the period of grace, we had no reason to reckon on his withdrawal) or, in the event of culpable behaviour on our part, to demand payment of compensatory damages instead of the ordered goods or services.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn eine solche Ersatzschaltung oder Nachbesserung unmöglich, mindestens zweimal fehlgeschlagen ist, unzumutbar verzögert oder dem Unternehmen trotz angemessener Fristsetzung durch den Auftraggeber verweigert wurde, steht dem Aufraggeber wahlweise das Recht zur RÃ1?4ckgängigmachung des Vertrages (Wandlung) oder zur Herabsetzung der VergÃ1?4tung (Minderung) zu.
Only when such an equivalent circuit or repair impossible, at least failed twice, is unreasonably delayed or the company was denied a reasonable time limit by the client, the Aufraggeber is either the right to cancel the contract (rescission) or to reduce the remuneration (reduction) . 3.
ParaCrawl v7.1

Fraunhofer ist zur außerordentlichen Kündigung insbesondere dann berechtigt, wenn der Kunde trotz Mahnung und Fristsetzung seiner Verpflichtung zur Zahlung gemäß Ziffer 7 dieser Bestimmungen nicht nachkommt.
In particular Fraunhofer is entitled to terminate the agreement, if the customer does not fulfil its payment obligation arising from Section 7 of these General Terms and Conditions despite reminder and expiry of a deadline.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant ist verpflichtet, gegeüber uns trotz fehlender Fristsetzung und trotz fehlenden Verzuges sämtliche Kosten der Nacherfüllung zu übernehmen.Alternativ sind wir auch berechtigt, ohne Nachfristsetzung die entsprechende Minderung geltend zu machen, sofern dies von unseren Kunden uns gegenüber ebenfalls gefordert wird.5.5Zurückgesandte mangelhafte Ware wird dem Lieferanten belastet.
The supplier is under obligation to reimburse us for all rectification expenses, despite his not being in default with delivery or rectification and despite the lack of a rectification period.Alternatively, we shall be entitled to claim the corresponding price reduction without setting a rectification period, if our customer demands this from us as well.5.5Returned defective goods shall be to the account of the supplier.
ParaCrawl v7.1