Übersetzung für "Trotz dieser umstände" in Englisch
Trotz
dieser
Umstände
glaube
ich
noch
an
die
Existenz
Gottes.
Despite
that
hardship,
I
still
believe
God
exists.
OpenSubtitles v2018
Kann
sich
die
Parfumkunst
trotz
dieser
Umstände
noch
weiter
entwickeln?
Do
you
believe
that
the
art
of
perfumery
can
still
fl
ourish
despite
these
restrictions?
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
eher
widrigen
Umstände
war
es
aber
ein
echt
toller
Urlaub.
Despite
these
adverse
conditions,
however,
it
was
a
really
great
holiday.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
hat
er
am
Sonntag
seine
Sache
gut
gemacht.
Despite
these
circumstances
he
has
made
a
good
job
on
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
unkomfortabelen
Umstände
waren
die
Kinder
fröhlich,
lebhaft
und
eifrig.
Despite
these
uncomfortable
conditions
the
children
were
happy,
lively
and
hard
working.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
sehen
wir
eine
Verbesserung
unserer
Recyling-Rate.
Despite
these
difficulties,
we
have
seen
an
improvement
in
our
recycling
rate.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
gibt
es
keinen
Widerspruch
in
der
Bibel.
Yet,
in
spite
of
those
conditions,
there
are
no
contradictions
in
the
Bible.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
widrigen
Umstände
wollten
meine
Eltern
in
Bratislava
bleiben.
Despite
such
unfavorable
circumstances,
our
parents
wished
to
stay
in
Bratislava.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
zeichnet
sich
eine
Einigung
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
ab.
Despite
these
circumstances,
there
are
prospects
that
Parliament
and
the
Council
will
be
able
to
resolve
their
differences.
Europarl v8
Trotz
dieser
Umstände
wurde
er
1730
geweihter
Diakon
der
Kirche
von
England
und
1731
Priester.
Notwithstanding
this
circumstance,
he
was
ordained
deacon
in
the
Church
of
England
in
1730
and
priest
in
1731.
Wikipedia v1.0
Trotz
dieser
Umstände
lebte
die
Vorstellung
von
einer
kalifornischen
Insel
im
frühen
siebzehnten
Jahrhundert
wieder
auf.
Despite
this
evidence,
however,
the
depiction
of
California
as
an
island
revived
in
the
early
17th
century.
Wikipedia v1.0
Trotz
all
dieser
Umstände
begann
die
Band
im
September
1995
mit
den
Aufnahmen
für
Ultra.
Despite
all
these
circumstances,
the
band
started
to
record
Ultra
in
September
1995.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
hat
jede
dieser
Frauen
eine
besondere
Energie
und
eine
gewisse
Widerständigkeit.
Despite
these
conditions,
each
of
these
women
has
a
special
energy
and
a
certain
capacity
for
resistance.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
widrigen
Umstände
erhielt
die
Schule
weiter
die
erforderlichen
finanziellen
Mitteln
von
der
Triodos
Bank.
Despite
this,
Triodos
Bank
continued
to
provide
the
school
with
the
finance
it
needed.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
konnte
Bauer
Spezialtiefbau
die
Arbeiten
plangemäß
bis
Dezember
2014
ohne
Verzögerung
durchführen.
Despite
these
circumstances,
Bauer
Spezialtiefbau
was
able
to
complete
its
work
by
December
2014,
as
planned,
without
any
delay.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
wurde
Frau
Jiang
dazu
gezwungen,
schwere
körperliche
Arbeit
zu
verrichten.
Even
under
these
conditions,
during
the
day
Ms.
Jiang
was
still
forced
to
do
heavy
physical
labour.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
widrigen
Umstände
gelang
es
Cornelius,
große
persönliche
Befriedigung
aus
seiner
Arbeit
zu
ziehen.
Despite
the
hardships,
though,
Cornelius
was
able
to
draw
much
personal
satisfaction
from
the
experience.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieser
Umstände
möchte
ich
meine
Zufriedenheit
mit
den
durch
die
Agentur
erzielten
Ergebnissen
ausdrücken,
daher
habe
ich
gemäß
dem
Vorschlag
des
Berichterstatters
gestimmt.
In
spite
of
such
conditions,
I
wish,
nonetheless,
to
express
satisfaction
at
the
results
achieved
by
the
Agency
and
have
therefore
voted
in
the
manner
proposed
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Der
Militärgouverneur
von
Gijón,
Oberst
Pinilla,
erklärte
jedoch
trotz
dieser
Umstände
seine
Solidarität
mit
Franco.
Against
such
opposition
the
military
governor
of
Gijón,
Colonel
Antonio
Pinilla,
dared
not
to
declare
his
loyalty
to
Franco.
Wikipedia v1.0
Zusätzlich
zu
den
oben
genannten
Kriterien,
die
möglicherweise
auf
das
Bestehen
von
Fluchtgefahr
schließen
lassen,
und
unbeschadet
des
Rechts
des
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
auf
Anhörung
und
seines
Rechts
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf,
können
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
auch
bestimmte,
im
Folgenden
beispielhaft
aufgeführte
objektive
Umstände
als
widerlegbare
Annahme
des
Bestehens
von
Fluchtgefahr
festgelegt
werden
(d. h.
der
Drittstaatsangehörige
muss
widerlegen,
dass
eine
solche
Gefahr
trotz
des
Vorliegens
dieser
Umstände
nicht
besteht).
In
addition
to
the
criteria
mentioned
above
that
may
indicate
the
existence
of
a
risk
of
absconding,
and
without
prejudice
to
the
rights
of
third-country
nationals
concerned
to
be
heard
and
to
an
effective
remedy,
national
legislation
may
also
qualify
certain
objective
circumstances
as
constituting
a
rebuttable
presumption
that
there
is
a
risk
of
absconding
(i.e.
the
third-country
national
should
rebut
that,
notwithstanding
the
existence
of
the
circumstances
below,
such
risk
does
not
exist),
such
as:
DGT v2019
Trotz
dieser
Umstände
können
sich
jedoch
die
meisten
Luftfahrtunternehmen,
die
Flughäfen
der
Gemeinschaft
bedienen,
keinen
Kapazitätsabbau
leisten,
da
sie
ungenutzte
Zeitnischen
nach
dem
Grundsatz
"Nutzen
oder
Abgeben"
verlieren
würden,
der
die
Luftfahrtunternehmen
effektiv
zwingt,
ihre
Zeitnischen
in
einer
Flugplanperiode
zu
mindestens
80%
zu
nutzen,
um
sich
Vorrechte
zu
sichern
und
diese
Zeitnischen
auch
in
der
folgenden
Flugplanperiode
zu
behalten.
However,
despite
these
circumstances
most
air
carriers
operating
at
Community
airports
are
not
in
a
position
to
reduce
capacity,
because
they
would
lose
unused
slots
according
to
the
"use-it-or-lose-it"
rule,
which
effectively
requires
air
carriers
to
use
their
slots
at
least
80%
during
a
scheduling
season,
to
establish
historical
precedence
and
receive
these
slots
for
the
next
equivalent
scheduling
season.
TildeMODEL v2018
Im
gleichen
Sinne
gilt
unsere
Anerkennung
auch
dem
Vorsitzenden
des
Haushaltskontrollausschusses
sowie
dem
Haushaltskontrollausschuß
selbst,
der
trotz
dieser
schwierigen
Umstände
bemerkenswerte
Arbeit
geleistet
hat.
We
should
also
like
to
thank
the
chairman
of
the
Committee
on
Budgetary
Control
and
the
committee
itself
for
the
sound
work
they
have
done
despite
the
difficult
circumstances.
EUbookshop v2